คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   hy Ճանապարհ հարցնել

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [քառասուն]

40 [k’arrasun]

Ճանապարհ հարցնել

Chanaparh harts’nel

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Նե--ց-ք! Ն_______ Ն-ր-ց-ք- -------- Ներեցեք! 0
Chan-p--h ha---’-el C________ h________ C-a-a-a-h h-r-s-n-l ------------------- Chanaparh harts’nel
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Կ-րո-ղ -- --- օ--ել: Կ_____ ե_ ի__ օ_____ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ օ-ն-լ- -------------------- Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: 0
C--n--a-h--art-’nel C________ h________ C-a-a-a-h h-r-s-n-l ------------------- Chanaparh harts’nel
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? Ա-ս--- ո-տ--ղ կա-լ-վ ռեստ--ան: Ա_____ ո_____ կ_ լ__ ռ________ Ա-ս-ե- ո-տ-՞- կ- լ-վ ռ-ս-ո-ա-: ------------------------------ Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: 0
Ner-t-’---’! N___________ N-r-t-’-e-’- ------------ Nerets’yek’!
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Գն--ե--ձ-- -ն--ունո-: Գ_____ ձ__ ա_________ Գ-ա-ե- ձ-խ ա-կ-ո-ն-վ- --------------------- Գնացեք ձախ անկյունով: 0
Nere-s-y--’! N___________ N-r-t-’-e-’- ------------ Nerets’yek’!
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Գն--ե- -ի-որ-շ---մ-ն---ու--ղ: Գ_____ մ_ ո___ ժ______ ո_____ Գ-ա-ե- մ- ո-ո- ժ-մ-ն-կ ո-ղ-ղ- ----------------------------- Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: 0
N--e-s’-e-’! N___________ N-r-t-’-e-’- ------------ Nerets’yek’!
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ Ապ------եք--ա--ու--մ--- դ-պի ա-: Ա__ գ_____ հ______ մ___ դ___ ա__ Ա-ա գ-ա-ե- հ-ր-ո-ր մ-տ- դ-պ- ա-: -------------------------------- Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: 0
Ka---------’ -nd--o---l K______ y___ i___ o____ K-r-՞-h y-k- i-d- o-n-l ----------------------- Karo՞gh yek’ indz ognel
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ Դուք-կ-րո- ---նաև -վտո-ո-ս-վ-գ---: Դ___ կ____ ե_ ն__ ա_________ գ____ Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- ն-և ա-տ-բ-ւ-ո- գ-ա-: ---------------------------------- Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: 0
K------ -ek’ -nd---gnel K______ y___ i___ o____ K-r-՞-h y-k- i-d- o-n-l ----------------------- Karo՞gh yek’ indz ognel
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Դ-ւ- --ր-ղ--ք նաև---ա-վ---վ-գ--լ: Դ___ կ____ ե_ ն__ տ________ գ____ Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- ն-և տ-ա-վ-յ-վ գ-ա-: --------------------------------- Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: 0
Karo՞-h yek’ i--z o-nel K______ y___ i___ o____ K-r-՞-h y-k- i-d- o-n-l ----------------------- Karo՞gh yek’ indz ognel
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ Դ-ւք-կար---ե---ար--պե- ----ետ-ից--ար--: Դ___ կ____ ե_ պ_______ ի_ հ_____ վ_____ Դ-ւ- կ-ր-ղ ե- պ-ր-ա-ե- ի- հ-տ-ի- վ-ր-լ- --------------------------------------- Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: 0
Ay----- ---te՞gh k- --v---e-t-ran A______ v_______ k_ l__ r________ A-s-e-h v-r-e-g- k- l-v r-e-t-r-n --------------------------------- Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ի-չպ-՞ս----մ ֆո--բոլի -տադ---: Ի______ գ___ ֆ_______ ս_______ Ի-չ-ե-ս գ-ա- ֆ-ւ-բ-լ- ս-ա-ի-ն- ------------------------------ Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: 0
Ayst-g- vor--՞g- -- --v --esto--n A______ v_______ k_ l__ r________ A-s-e-h v-r-e-g- k- l-v r-e-t-r-n --------------------------------- Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Ան--- --մ-ւ---! Ա____ կ________ Ա-ց-ք կ-մ-ւ-ջ-! --------------- Անցեք կամուրջը! 0
A--t-gh--o-te՞-h-ka-----r--s----n A______ v_______ k_ l__ r________ A-s-e-h v-r-e-g- k- l-v r-e-t-r-n --------------------------------- Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! Վ-----թո-ն-լի -իջով: Վ____ թ______ մ_____ Վ-ր-ք թ-ւ-ե-ի մ-ջ-վ- -------------------- Վարեք թունելի միջով: 0
Gnat--y--’--za-h ----un-v G_________ d____ a_______ G-a-s-y-k- d-a-h a-k-u-o- ------------------------- Gnats’yek’ dzakh ankyunov
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Վ-րեք-մի--և -րրոր------ակիրը: Վ____ մ____ ե_____ լ_________ Վ-ր-ք մ-ն-և ե-ր-ր- լ-ւ-ա-ի-ը- ----------------------------- Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: 0
G---s’-e-’----k- --k---ov G_________ d____ a_______ G-a-s-y-k- d-a-h a-k-u-o- ------------------------- Gnats’yek’ dzakh ankyunov
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Ա-- թ---եք-ա--ջին փ-------դե-- --: Ա__ թ_____ ա_____ փ______ դ___ ա__ Ա-ա թ-ք-ե- ա-ա-ի- փ-ղ-ց-ց դ-պ- ա-: ---------------------------------- Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: 0
G-----y-k’ dz-kh -------v G_________ d____ a_______ G-a-s-y-k- d-a-h a-k-u-o- ------------------------- Gnats’yek’ dzakh ankyunov
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Շ------կ----- --ցեք--ա---- խ---եր-ւ-ի -իջով: Շ_________ ո_ ա____ հ_____ խ_________ մ_____ Շ-ր-ւ-ա-ե- ո- ա-ց-ք հ-ջ-ր- խ-չ-ե-ո-կ- մ-ջ-վ- -------------------------------------------- Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: 0
G-ats--ek’--i voro-- zham-na- ug-i-h G_________ m_ v_____ z_______ u_____ G-a-s-y-k- m- v-r-s- z-a-a-a- u-h-g- ------------------------------------ Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Ներեց-ք,---չպ-՞- -ա--ղ ե- գ-ա- ---նավա--յա-: Ն_______ ի______ կ____ ե_ գ___ օ____________ Ն-ր-ց-ք- ի-չ-ե-ս կ-ր-ղ ե- գ-ա- օ-ա-ա-ա-ա-ա-: -------------------------------------------- Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: 0
G---s--e-’-m- v-r--h-z--manak --hi-h G_________ m_ v_____ z_______ u_____ G-a-s-y-k- m- v-r-s- z-a-a-a- u-h-g- ------------------------------------ Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Ա-ե-ի լ-վ--,--- --ւ--մ-տ--յ------ք: Ա____ լ__ է_ ո_ Դ___ մ_______ գ____ Ա-ե-ի լ-վ է- ո- Դ-ւ- մ-տ-ո-ո- գ-ա-: ----------------------------------- Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: 0
Gna---yek’ mi v--o-- z-am--ak------h G_________ m_ v_____ z_______ u_____ G-a-s-y-k- m- v-r-s- z-a-a-a- u-h-g- ------------------------------------ Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
ออกที่สถานีสุดท้าย Գ-ա-ե- մի-չ--վերջի--կ---ա-: Գ_____ մ____ վ_____ կ______ Գ-ա-ե- մ-ն-և վ-ր-ի- կ-ն-ա-: --------------------------- Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: 0
Apa---a-s--ek--h--y-- --tr de-i -j A__ g_________ h_____ m___ d___ a_ A-a g-a-s-y-k- h-r-u- m-t- d-p- a- ---------------------------------- Apa gnats’yek’ haryur metr depi aj

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -