คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   es Preguntando por el camino

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [cuarenta]

Preguntando por el camino

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! ¡Di-cul--! ¡_________ ¡-i-c-l-e- ---------- ¡Disculpe!
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ¿----ue-- a---ar? ¿__ p____ a______ ¿-e p-e-e a-u-a-? ----------------- ¿Me puede ayudar?
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? ¿Dó--e hay -- bue- -----u----e-por a-u-? ¿_____ h__ u_ b___ r__________ p__ a____ ¿-ó-d- h-y u- b-e- r-s-a-r-n-e p-r a-u-? ---------------------------------------- ¿Dónde hay un buen restaurante por aquí?
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ G----(us-ed--a -------i--d- -n-la -s--i--. G___ (______ a l_ i________ e_ l_ e_______ G-r- (-s-e-) a l- i-q-i-r-a e- l- e-q-i-a- ------------------------------------------ Gire (usted) a la izquierda en la esquina.
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ S--a ento-c-s-d--ec-o--- -r-c--. S___ e_______ d______ u_ t______ S-g- e-t-n-e- d-r-c-o u- t-e-h-. -------------------------------- Siga entonces derecho un trecho.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ D---u-- v--a-- l- d-recha por-c-e- ---r--. D______ v___ a l_ d______ p__ c___ m______ D-s-u-s v-y- a l- d-r-c-a p-r c-e- m-t-o-. ------------------------------------------ Después vaya a la derecha por cien metros.
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ (Us-ed---a--i-n-----e t-mar -l-a--obú-. (______ t______ p____ t____ e_ a_______ (-s-e-) t-m-i-n p-e-e t-m-r e- a-t-b-s- --------------------------------------- (Usted) también puede tomar el autobús.
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ (-s-ed- -a--i-n p-e-- to-ar--- ------a. (______ t______ p____ t____ e_ t_______ (-s-e-) t-m-i-n p-e-e t-m-r e- t-a-v-a- --------------------------------------- (Usted) también puede tomar el tranvía.
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ (--t-d) ------n-pue---si-pl----t- -o-d-c-- - -an-ja- (-----de-r-s-de---. (______ t______ p____ s__________ c_______ / m______ (____ d_____ d_ m__ (-s-e-) t-m-i-n p-e-e s-m-l-m-n-e c-n-u-i- / m-n-j-r (-m-) d-t-á- d- m-. ------------------------------------------------------------------------ (Usted) también puede simplemente conducir / manejar (am.) detrás de mí.
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ¿--mo------p-ra lle-ar--l--sta-io -e-fútbol? ¿____ h___ p___ l_____ a_ e______ d_ f______ ¿-ó-o h-g- p-r- l-e-a- a- e-t-d-o d- f-t-o-? -------------------------------------------- ¿Cómo hago para llegar al estadio de fútbol?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ¡-ruc- ---puen--! ¡_____ e_ p______ ¡-r-c- e- p-e-t-! ----------------- ¡Cruce el puente!
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! ¡Pa-e e--t----! ¡____ e_ t_____ ¡-a-e e- t-n-l- --------------- ¡Pase el túnel!
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ C-n----a /-Ma-ej--(am.)-h--t- --e-l---ue -- t-rc-- s---foro. C_______ / M_____ (____ h____ q__ l_____ a_ t_____ s________ C-n-u-c- / M-n-j- (-m-) h-s-a q-e l-e-u- a- t-r-e- s-m-f-r-. ------------------------------------------------------------ Conduzca / Maneje (am.) hasta que llegue al tercer semáforo.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ D-sp--- ---rza------ p-im-ra -a-le-a -a d-re---. D______ t_____ e_ l_ p______ c____ a l_ d_______ D-s-u-s t-e-z- e- l- p-i-e-a c-l-e a l- d-r-c-a- ------------------------------------------------ Después tuerza en la primera calle a la derecha.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป D---------nd-z-------ne-e----.--r-cto pa---d- -l-pró---o --u-e. D______ c_______ / m_____ (____ r____ p______ e_ p______ c_____ D-s-u-s c-n-u-c- / m-n-j- (-m-) r-c-o p-s-n-o e- p-ó-i-o c-u-e- --------------------------------------------------------------- Después conduzca / maneje (am.) recto pasando el próximo cruce.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ¿D-scul--- -ómo -a-- pa-a -le-a- al a--opue---? ¿_________ c___ h___ p___ l_____ a_ a__________ ¿-i-c-l-e- c-m- h-g- p-r- l-e-a- a- a-r-p-e-t-? ----------------------------------------------- ¿Disculpe, cómo hago para llegar al aeropuerto?
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Me-or-t-m- ----e---e- -e--o. M____ t___ (______ e_ m_____ M-j-r t-m- (-s-e-) e- m-t-o- ---------------------------- Mejor tome (usted) el metro.
ออกที่สถานีสุดท้าย Si-p--m---e v-ya ha-ta -a-úl-i-- ---a---n. S__________ v___ h____ l_ ú_____ e________ S-m-l-m-n-e v-y- h-s-a l- ú-t-m- e-t-c-ó-. ------------------------------------------ Simplemente vaya hasta la última estación.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -