คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   pl Pytanie o drogę

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Pr-eprasz-m ---- /-pa--ą! P__________ p___ / p_____ P-z-p-a-z-m p-n- / p-n-ą- ------------------------- Przepraszam pana / panią! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Czy ---- -i-p-----pani po--c? C__ m___ m_ p__ / p___ p_____ C-y m-ż- m- p-n / p-n- p-m-c- ----------------------------- Czy może mi pan / pani pomóc? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? G-zie -- jest -akaś dobra--e-----acja? G____ t_ j___ j____ d____ r___________ G-z-e t- j-s- j-k-ś d-b-a r-s-a-r-c-a- -------------------------------------- Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ P-o-zę -a-r--- s-r--ić-w--e--. P_____ n_ r___ s______ w l____ P-o-z- n- r-g- s-r-c-ć w l-w-. ------------------------------ Proszę na rogu skręcić w lewo. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Pr---ę-iś-----ał-k --o---. P_____ i__ k______ p______ P-o-z- i-ć k-w-ł-k p-o-t-. -------------------------- Proszę iść kawałek prosto. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ Pote- -r-szę --------m----w-- p-aw-. P____ p_____ i__ s__ m_____ w p_____ P-t-m p-o-z- i-ć s-o m-t-ó- w p-a-o- ------------------------------------ Potem proszę iść sto metrów w prawo. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ M-ż- pan-/ --n- -o-echać--ut-b----. M___ p__ / p___ p_______ a_________ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- a-t-b-s-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać autobusem. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Mo----an-- pa-i p--e-ha-----m--j--. M___ p__ / p___ p_______ t_________ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- t-a-w-j-m- ----------------------------------- Może pan / pani pojechać tramwajem. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ M-że---- /-p--- po-----ć -o ---s-u--a ---. M___ p__ / p___ p_______ p_ p_____ z_ m___ M-ż- p-n / p-n- p-j-c-a- p- p-o-t- z- m-ą- ------------------------------------------ Może pan / pani pojechać po prostu za mną. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Jak -o--- do-s-ad-o-- -i--ar-k--g-? J__ d____ d_ s_______ p____________ J-k d-t-ę d- s-a-i-n- p-ł-a-s-i-g-? ----------------------------------- Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Proszę-p-z-jść---z-- ---t! P_____ p______ p____ m____ P-o-z- p-z-j-ć p-z-z m-s-! -------------------------- Proszę przejść przez most! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! P-os---p-zej-c--ć--u-elem! P_____ p_________ t_______ P-o-z- p-z-j-c-a- t-n-l-m- -------------------------- Proszę przejechać tunelem! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ P--s-ę---c-ać aż -o--r-e-ic- -w-at--. P_____ j_____ a_ d_ t_______ ś_______ P-o-z- j-c-a- a- d- t-z-c-c- ś-i-t-ł- ------------------------------------- Proszę jechać aż do trzecich świateł. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Potem -r-szę sk-ęc-ć - pie--s-ą-u-ic--w-----o. P____ p_____ s______ w p_______ u____ w p_____ P-t-m p-o-z- s-r-c-ć w p-e-w-z- u-i-ę w p-a-o- ---------------------------------------------- Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป P--e---r---- ----a--p-o--o ----- n-stę-ne---rzyż------. P____ p_____ j_____ p_____ p____ n_______ s____________ P-t-m p-o-z- j-c-a- p-o-t- p-z-z n-s-ę-n- s-r-y-o-a-i-. ------------------------------------------------------- Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Prz-----z-m,---k dos---ę---- n--l---i---? P___________ j__ d______ s__ n_ l________ P-z-p-a-z-m- j-k d-s-a-ę s-ę n- l-t-i-k-? ----------------------------------------- Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Pr--zę n--l-pie- j--ha--met-e-. P_____ n________ j_____ m______ P-o-z- n-j-e-i-j j-c-a- m-t-e-. ------------------------------- Proszę najlepiej jechać metrem. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย P--------chać--- pr-----d----tat-ie---t-c-i. P_____ j_____ p_ p_____ d_ o________ s______ P-o-z- j-c-a- p- p-o-t- d- o-t-t-i-j s-a-j-. -------------------------------------------- Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -