คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   pl W pociągu

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [trzydzieści cztery]

W pociągu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Cz--t--j-s----ci-g--- -erl-n-? C__ t_ j___ p_____ d_ B_______ C-y t- j-s- p-c-ą- d- B-r-i-a- ------------------------------ Czy to jest pociąg do Berlina? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? O-któ--j--dj----a t----oc-ą-? O k_____ o_______ t__ p______ O k-ó-e- o-j-ż-ż- t-n p-c-ą-? ----------------------------- O której odjeżdża ten pociąg? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? O -t-r-- ten -oci-- -ędzi- --B-rl-nie? O k_____ t__ p_____ b_____ w B________ O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w B-r-i-i-? -------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Berlinie? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? P-z-prasz--,-czy----ę-p---jś-? P___________ c__ m___ p_______ P-z-p-a-z-m- c-y m-g- p-z-j-ć- ------------------------------ Przepraszam, czy mogę przejść? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ T--j--t-------mo-e-m--j-c-. T_ j___ c____ m___ m_______ T- j-s- c-y-a m-j- m-e-s-e- --------------------------- To jest chyba moje miejsce. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Sąd-ę- że--a- - pani -ie-zi-n- -oi- ----sc-. S_____ ż_ p__ / p___ s_____ n_ m___ m_______ S-d-ę- ż- p-n / p-n- s-e-z- n- m-i- m-e-s-u- -------------------------------------------- Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Gd--e --st wa--- s-p-a---? G____ j___ w____ s________ G-z-e j-s- w-g-n s-p-a-n-? -------------------------- Gdzie jest wagon sypialny? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ W--o- -y-----y----t--a -ońc--poci-g-. W____ s_______ j___ n_ k____ p_______ W-g-n s-p-a-n- j-s- n- k-ń-u p-c-ą-u- ------------------------------------- Wagon sypialny jest na końcu pociągu. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ A--dzi--je-t--a-on-r-st---a---ny? –-Na pocz-t-u. A g____ j___ w____ r_____________ – N_ p________ A g-z-e j-s- w-g-n r-s-a-r-c-j-y- – N- p-c-ą-k-. ------------------------------------------------ A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? C-y--og- ------a dole? C__ m___ s___ n_ d____ C-y m-g- s-a- n- d-l-? ---------------------- Czy mogę spać na dole? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? C---m--ę sp----o-ś-----? C__ m___ s___ p_ ś______ C-y m-g- s-a- p- ś-o-k-? ------------------------ Czy mogę spać po środku? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Czy mo---s--- -a --r--? C__ m___ s___ n_ g_____ C-y m-g- s-a- n- g-r-e- ----------------------- Czy mogę spać na górze? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? K-e-- bę-zi-m---a---a----? K____ b_______ n_ g_______ K-e-y b-d-i-m- n- g-a-i-y- -------------------------- Kiedy będziemy na granicy? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? J---d-ug---rw-----róż----B--lina? J__ d____ t___ p_____ d_ B_______ J-k d-u-o t-w- p-d-ó- d- B-r-i-a- --------------------------------- Jak długo trwa podróż do Berlina? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? C-- t-- -o--ąg-ma-o-óźn-e-i-? C__ t__ p_____ m_ o__________ C-y t-n p-c-ą- m- o-ó-n-e-i-? ----------------------------- Czy ten pociąg ma opóźnienie? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Ma ---------i-c-- do cz----i-? M_ p__ / p___ c__ d_ c________ M- p-n / p-n- c-ś d- c-y-a-i-? ------------------------------ Ma pan / pani coś do czytania? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Czy moż-a----d-st-ć -oś d-----zen-- i pi-ia? C__ m____ t_ d_____ c__ d_ j_______ i p_____ C-y m-ż-a t- d-s-a- c-ś d- j-d-e-i- i p-c-a- -------------------------------------------- Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Moż--m--------/----- o-u--ić-- -.0-? M___ m___ p__ / p___ o______ o 7____ M-ż- m-i- p-n / p-n- o-u-z-ć o 7-0-? ------------------------------------ Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -