คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   ko 기차 안에서

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [서른넷]

34 [seoleunnes]

기차 안에서

gicha an-eseo

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เกาหลี เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? 저---를-- -차--? 저_ 베___ 기____ 저- 베-린- 기-예-? ------------- 저게 베를린행 기차예요? 0
g-cha-an---eo g____ a______ g-c-a a---s-o ------------- gicha an-eseo
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? 기---몇--에 -나-? 기__ 몇 시_ 떠___ 기-가 몇 시- 떠-요- ------------- 기차가 몇 시에 떠나요? 0
g---a ----seo g____ a______ g-c-a a---s-o ------------- gicha an-eseo
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 기-가 ---에--------해요? 기__ 몇 시_ 베___ 도____ 기-가 몇 시- 베-린- 도-해-? ------------------- 기차가 몇 시에 베를린에 도착해요? 0
je-g---ele-ll-nh-e-g g-ch--e--? j____ b_____________ g_________ j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o- ------------------------------- jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? 죄--지만- -나가--돼요? 죄_____ 지___ 돼__ 죄-하-만- 지-가- 돼-? --------------- 죄송하지만, 지나가도 돼요? 0
je-----el--l-inhaeng---c---e-o? j____ b_____________ g_________ j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o- ------------------------------- jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 이- - ----것--아요. 이_ 제 자__ 것 같___ 이- 제 자-인 것 같-요- --------------- 이건 제 자리인 것 같아요. 0
j---- -el-----n-a--- -i-ha---o? j____ b_____________ g_________ j-o-e b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-e-o- ------------------------------- jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ 당---제 --에 -아----것-같--. 당__ 제 자__ 앉_ 있_ 것 같___ 당-이 제 자-에 앉- 있- 것 같-요- ---------------------- 당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요. 0
gi--a-a---eoch-s-e-t-e--a-o? g______ m_____ s__ t________ g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-? ---------------------------- gichaga myeoch sie tteonayo?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? 침대칸- 어디--? 침___ 어____ 침-칸- 어-예-? ---------- 침대칸이 어디예요? 0
g-c-aga ---och--i- t-e-n-yo? g______ m_____ s__ t________ g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-? ---------------------------- gichaga myeoch sie tteonayo?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ 침대-은--차의 ---있어-. 침___ 기__ 끝_ 있___ 침-칸- 기-의 끝- 있-요- ---------------- 침대칸은 기차의 끝에 있어요. 0
g--h-g--m-e--- si- ----na-o? g______ m_____ s__ t________ g-c-a-a m-e-c- s-e t-e-n-y-? ---------------------------- gichaga myeoch sie tteonayo?
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ 식--는 어- 있-요--– -쪽-요. 식___ 어_ 있___ – 앞____ 식-차- 어- 있-요- – 앞-에-. -------------------- 식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요. 0
g--h-ga-----c--sie-b-----l-n---d---a-h--yo? g______ m_____ s__ b__________ d___________ g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------- gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? 밑에서 자- 될까-? 밑__ 자_ 될___ 밑-서 자- 될-요- ----------- 밑에서 자도 될까요? 0
gi--ag- my-oc--sie--el-ullin---d--hag--eyo? g______ m_____ s__ b__________ d___________ g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------- gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? 중-에서-자도 ---? 중___ 자_ 될___ 중-에- 자- 될-요- ------------ 중간에서 자도 될까요? 0
g---aga --eoc- --e -e------n-e-d-ch-g-a---? g______ m_____ s__ b__________ d___________ g-c-a-a m-e-c- s-e b-l-u-l-n-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------- gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? 위에- 자도 될까요? 위__ 자_ 될___ 위-서 자- 될-요- ----------- 위에서 자도 될까요? 0
j-e------j----- j-na---o---a-y-? j______________ j_______ d______ j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-? -------------------------------- joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? 언제 국---도--요? 언_ 국__ 도____ 언- 국-에 도-해-? ------------ 언제 국경에 도착해요? 0
joe-o-gha--m--,--i-a--d- dwae--? j______________ j_______ d______ j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-? -------------------------------- joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? 베-린--------려요? 베____ 얼__ 걸___ 베-린-지 얼-나 걸-요- -------------- 베를린까지 얼마나 걸려요? 0
joe--n----iman, ji----d--d-a-y-? j______________ j_______ d______ j-e-o-g-a-i-a-, j-n-g-d- d-a-y-? -------------------------------- joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? 기차가-지연돼-? 기__ 지____ 기-가 지-돼-? --------- 기차가 지연돼요? 0
i-e-n -e jali-n -----------o. i____ j_ j_____ g___ g_______ i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o- ----------------------------- igeon je jaliin geos gat-ayo.
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? 읽- 것이--어-? 읽_ 것_ 있___ 읽- 것- 있-요- ---------- 읽을 것이 있어요? 0
ig-o--j- jal--n ge-s -at-a--. i____ j_ j_____ g___ g_______ i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o- ----------------------------- igeon je jaliin geos gat-ayo.
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? 여-서 먹- 것과 -- -을-살 수----? 여__ 먹_ 것_ 마_ 것_ 살 수 있___ 여-서 먹- 것- 마- 것- 살 수 있-요- ------------------------ 여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요? 0
ig-on--- j-l--- g--- gat-ay-. i____ j_ j_____ g___ g_______ i-e-n j- j-l-i- g-o- g-t-a-o- ----------------------------- igeon je jaliin geos gat-ayo.
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? 저- 일- 시---워 -겠어요? 저_ 일_ 시_ 깨_ 주____ 저- 일- 시- 깨- 주-어-? ----------------- 저를 일곱 시에 깨워 주겠어요? 0
d----in-i -e ja-----n--- i-----n--eo-------y-. d________ j_ j____ a____ i______ g___ g_______ d-n-s-n-i j- j-l-e a-j-a i-s-e-n g-o- g-t-a-o- ---------------------------------------------- dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -