คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   sr У возу

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Да-ли-----о --з з---е-л--? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
U---zu U v___ U v-z- ------ U vozu
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Када----ће -о-? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
U--ozu U v___ U v-z- ------ U vozu
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Ка----т--- в-з-у-Бе---н? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Da l- je to--o---a ---lin? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? И---н-т-, с-----и--ро--? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
D- -- -e t------za--e--in? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ М----м -а--е--- м-је-место. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
D- li j--t---o- za----li-? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ми---- ---с-ди-- на мом месту. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
K-d--kr-će v-z? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Г-е с- -ол- за-с-а-а-е? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
K-d- -r-ć- vo-? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Ко-- з-----вање ----а-к-ај---оз-. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kada kr---e---z? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ А г---------о---а---ча-а-е?-– -а---че--у. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
K-da-s-iže---z-- --rl-n? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? М-г- -- с---ат- -ол-? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
K-da-s-iž- -oz u--e----? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Мо-- -и--п-в--- - сре--н-? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
K--a ---že voz-u--e-li-? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? М--- -и-с-а---- г-ре? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Izvini-e- -m-m -- p-oć-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? К--а-смо--а г-а---и? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Iz-i----, ---- ---proć-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? К--ико-----е в-ж-а до--ерлин-? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
I--ini-e, s-----i pro-́-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Д---- -оз-касни? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Misli- -a -e--- m-je--e-t-. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? И--те л- -ешт-----ч-та--? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Misl---da-j---o--oj---es-o. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? М-ж- л- -- ---е-д-би-и --ш-о--а је-т--и --ти? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M-sli---- -- t--mo---m---o. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Да ---б--те--- мо-им--р-б---л--- 7 часова? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
M----- da --d-te--a m-m--estu. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -