คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   sr У возу

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? Да -- --------з -а-Б--ли-? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
U--o-u U v___ U v-z- ------ U vozu
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Ка----реће--о-? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
U -ozu U v___ U v-z- ------ U vozu
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Када--тиже-в------ер-и-? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Da-li je t---oz-z- -er-in? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? И-в------ см----и-пр-ћи? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
D-----j- -o -o---- -erlin? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Мисли------е-то -ој--ме-т-. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
D--l- -- to v-z-za------n? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ми--------с-------а-м-м мес--. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
K-d--kr---e ---? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Г-е -у к--а -а--па---е? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Ka-a kr--́-----? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Кол--за с--ва-е -- -- кра-у--о-а. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kada -r-ć---oz? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ А -д- је ва--- -а-----в--е? --Н- п----к-. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
Ka-- s-i---v-------r-in? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? М--- ли--па-ати --ле? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Ka---s-i-e-v-- - -er-in? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? М--у-л- спавати --с--д-ни? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Kad---t--e---z-- Ber-i-? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? Могу-ли -п-ват- го-е? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Izvin-te,-s-e- li--r--́-? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? К-да -мо-на ---ниц-? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Iz---it-, sm-m--- -ro-́i? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? К--и-- -р-је во-њ--до-Б-рл-на? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Iz-i-i-e- sm---l--pr-ći? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Д--ли -о- --сни? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Mi---- da ------moje m-s-o. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Им-те----нешт--за--и--т-? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
M-s--m da-j- t- -o----est-. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? М-ж- ли се о--е-добити-не--о за-ј-с-и-и --т-? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Mis--m ---j- -- moj--m-st-. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Да ----и-те -е----им -р-б-дил- - 7 час-в-? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Mi--i- -a s--ite -a --- -estu. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -