คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   sr У пошти

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [педесет и девет]

59 [pedeset i devet]

У пошти

U pošti

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Где--е---ј--иж--по--а? Г__ ј_ н_______ п_____ Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а- ---------------------- Где је најближа пошта? 0
U-p-šti U p____ U p-š-i ------- U pošti
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Ј---- --л----нај-лижа-п---а? Ј_ л_ д_____ н_______ п_____ Ј- л- д-л-к- н-ј-л-ж- п-ш-а- ---------------------------- Је ли далеко најближа пошта? 0
U-poš-i U p____ U p-š-i ------- U pošti
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Где-је---јб--ж- по--ан--о -ан-у--? Г__ ј_ н_______ п________ с_______ Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а-с-о с-н-у-е- ---------------------------------- Где је најближе поштанско сандуче? 0
G-e--e-n-j-li-- --št-? G__ j_ n_______ p_____ G-e j- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------- Gde je najbliža pošta?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง Т-е-а--не--лико-пош-а-ск---м--киц-. Т_____ н_______ п_________ м_______ Т-е-а- н-к-л-к- п-ш-а-с-и- м-р-и-а- ----------------------------------- Требам неколико поштанских маркица. 0
Gde -- n--bliž----šta? G__ j_ n_______ p_____ G-e j- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------- Gde je najbliža pošta?
สำหรับการ์ด และจดหมาย За ра-г--дн--- и-пис-о. З_ р__________ и п_____ З- р-з-л-д-и-у и п-с-о- ----------------------- За разгледницу и писмо. 0
G-- -- -ajb-iž- p-š--? G__ j_ n_______ p_____ G-e j- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------- Gde je najbliža pošta?
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? Ко-ика је п--т-р-на -а -м-р---? К_____ ј_ п________ з_ А_______ К-л-к- ј- п-ш-а-и-а з- А-е-и-у- ------------------------------- Колика је поштарина за Америку? 0
J--li-da--k- --j-li-a pošt-? J_ l_ d_____ n_______ p_____ J- l- d-l-k- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------------- Je li daleko najbliža pošta?
พัสดุหนักเท่าไร? К--и-- је-т---к----е-? К_____ ј_ т____ п_____ К-л-к- ј- т-ж-к п-к-т- ---------------------- Колико је тежак пакет? 0
Je--i -al--o na-bli-a------? J_ l_ d_____ n_______ p_____ J- l- d-l-k- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------------- Je li daleko najbliža pošta?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Мог---и--а-----ат--вазду-н-м п--т-м? М___ л_ г_ п______ в________ п______ М-г- л- г- п-с-а-и в-з-у-н-м п-ш-о-? ------------------------------------ Могу ли га послати ваздушном поштом? 0
J- l------k--n-j-liž--p-št-? J_ l_ d_____ n_______ p_____ J- l- d-l-k- n-j-l-ž- p-š-a- ---------------------------- Je li daleko najbliža pošta?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? За -о-----вре-е-а-----е? З_ к_____ в______ с_____ З- к-л-к- в-е-е-а с-и-е- ------------------------ За колико времена стиже? 0
G-e -----j----e-p--tan----san---e? G__ j_ n_______ p________ s_______ G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-s-o s-n-u-e- ---------------------------------- Gde je najbliže poštansko sanduče?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? Г-е --г- -елефон-ра--? Г__ м___ т____________ Г-е м-г- т-л-ф-н-р-т-? ---------------------- Где могу телефонирати? 0
G-e je n--bl--- po-ta-sko-s--duče? G__ j_ n_______ p________ s_______ G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-s-o s-n-u-e- ---------------------------------- Gde je najbliže poštansko sanduče?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Гд- -е-н--б--жа--е-е---с---гов---и-а? Г__ ј_ н_______ т_________ г_________ Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н-к- г-в-р-и-а- ------------------------------------- Где је најближа телефонска говорница? 0
G----e-n------e--oš-a-s-o sanduč-? G__ j_ n_______ p________ s_______ G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-s-o s-n-u-e- ---------------------------------- Gde je najbliže poštansko sanduče?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Има---ли тел-ф---ке--арти--? И____ л_ т_________ к_______ И-а-е л- т-л-ф-н-к- к-р-и-е- ---------------------------- Имате ли телефонске картице? 0
Tr---m--ek--ik- --š--n---- m-rk---. T_____ n_______ p_________ m_______ T-e-a- n-k-l-k- p-š-a-s-i- m-r-i-a- ----------------------------------- Trebam nekoliko poštanskih markica.
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Има-- -и т-л-фо--к--и-еник? И____ л_ т_________ и______ И-а-е л- т-л-ф-н-к- и-е-и-? --------------------------- Имате ли телефонски именик? 0
T-e-am -e---i---p----n-----marki-a. T_____ n_______ p_________ m_______ T-e-a- n-k-l-k- p-š-a-s-i- m-r-i-a- ----------------------------------- Trebam nekoliko poštanskih markica.
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Знат- л------вни б--- -а-Ау-т-и-у? З____ л_ п______ б___ з_ А________ З-а-е л- п-з-в-и б-о- з- А-с-р-ј-? ---------------------------------- Знате ли позивни број за Аустрију? 0
T--b----e---i-- p--t--s--- m--kica. T_____ n_______ p_________ m_______ T-e-a- n-k-l-k- p-š-a-s-i- m-r-i-a- ----------------------------------- Trebam nekoliko poštanskih markica.
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Мо--нат,--о-----ћу. М_______ п_________ М-м-н-т- п-г-е-а-у- ------------------- Моменат, погледаћу. 0
Za--a-gl--n--u i p---o. Z_ r__________ i p_____ Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o- ----------------------- Za razglednicu i pismo.
สายไม่ว่างตลอดเวลา Л--иј- -е -ве--заузе--. Л_____ ј_ у___ з_______ Л-н-ј- ј- у-е- з-у-е-а- ----------------------- Линија је увек заузета. 0
Za r---le-nic- i-pism-. Z_ r__________ i p_____ Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o- ----------------------- Za razglednicu i pismo.
คุณต่อเบอร์อะไร? К-ј- сте-б-о- бира--? К___ с__ б___ б______ К-ј- с-е б-о- б-р-л-? --------------------- Који сте број бирали? 0
Za -azg--d-icu-i--ism-. Z_ r__________ i p_____ Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o- ----------------------- Za razglednicu i pismo.
คุณต้องกดศูนย์ก่อน Мор--е п-во-б--ат--нул-! М_____ п___ б_____ н____ М-р-т- п-в- б-р-т- н-л-! ------------------------ Морате прво бирати нулу! 0
K-li-- -e -o--ari-a za-A-erik-? K_____ j_ p________ z_ A_______ K-l-k- j- p-š-a-i-a z- A-e-i-u- ------------------------------- Kolika je poštarina za Ameriku?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -