คู่มือสนทนา

th ที่ทำการไปรษณีย์   »   uk На пошті

59 [ห้าสิบเก้า]

ที่ทำการไปรษณีย์

ที่ทำการไปรษณีย์

59 [п’ятдесят дев’ять]

59 [pʺyatdesyat devʺyatʹ]

На пошті

Na poshti

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Д- -айбл--ч---ош-а? Д_ н________ п_____ Д- н-й-л-ж-а п-ш-а- ------------------- Де найближча пошта? 0
N--pos--i N_ p_____ N- p-s-t- --------- Na poshti
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? Чи-д--еко -- на-бли-чої--ошт-? Ч_ д_____ д_ н_________ п_____ Ч- д-л-к- д- н-й-л-ж-о- п-ш-и- ------------------------------ Чи далеко до найближчої пошти? 0
N---osh-i N_ p_____ N- p-s-t- --------- Na poshti
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Д- на-б-ижч-----тов---к-ин-ка? Д_ н________ п______ с________ Д- н-й-л-ж-а п-ш-о-а с-р-н-к-? ------------------------------ Де найближча поштова скринька? 0
De na-̆-ly---ha -osh-a? D_ n__________ p______ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-? ----------------------- De nay̆blyzhcha poshta?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง М-н--пот-і-н- -і--к- -------х марок. М___ п_______ к_____ п_______ м_____ М-н- п-т-і-н- к-л-к- п-ш-о-и- м-р-к- ------------------------------------ Мені потрібно кілька поштових марок. 0
De-na-̆---zhc----o-h-a? D_ n__________ p______ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-? ----------------------- De nay̆blyzhcha poshta?
สำหรับการ์ด และจดหมาย Дл- -ис--вк--і--и---. Д__ л_______ і л_____ Д-я л-с-і-к- і л-с-а- --------------------- Для листівки і листа. 0
D- n--̆--y-h----p---t-? D_ n__________ p______ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-? ----------------------- De nay̆blyzhcha poshta?
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? С-ільки к-штує-------и----і--в-Аме-ик-? С______ к_____ п_______ з___ в А_______ С-і-ь-и к-ш-у- п-ш-о-и- з-і- в А-е-и-у- --------------------------------------- Скільки коштує поштовий збір в Америку? 0
C-- -a--k- -o-na---lyz---o-- po-h--? C__ d_____ d_ n___________ p______ C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-? ------------------------------------ Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
พัสดุหนักเท่าไร? Ск-л--и---жи-- --к----? С______ в_____ п_______ С-і-ь-и в-ж-т- п-к-н-к- ----------------------- Скільки важить пакунок? 0
C---da-ek- -o-na-̆blyzh-hoi---o----? C__ d_____ d_ n___________ p______ C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-? ------------------------------------ Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? Чи-м-жу-- п-сл--и--е-авіапо--о-? Ч_ м___ я п______ ц_ а__________ Ч- м-ж- я п-с-а-и ц- а-і-п-ш-о-? -------------------------------- Чи можу я послати це авіапоштою? 0
Ch- --leko-do--a--bl--hc-oi----s-ty? C__ d_____ d_ n___________ p______ C-y d-l-k- d- n-y-b-y-h-h-i- p-s-t-? ------------------------------------ Chy daleko do nay̆blyzhchoï poshty?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? Я---ов-о-він іти--? Я_ д____ в__ і_____ Я- д-в-о в-н і-и-е- ------------------- Як довго він ітиме? 0
De na----y-hch-----h-ova-s--y--ka? D_ n__________ p_______ s________ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-? ---------------------------------- De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? З--дк- ---ож--з---л-фону-ат-? З_____ я м___ з______________ З-і-к- я м-ж- з-т-л-ф-н-в-т-? ----------------------------- Звідки я можу зателефонувати? 0
De-n-------h--- -o-htov----ry-ʹka? D_ n__________ p_______ s________ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-? ---------------------------------- De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? Д- на-----чи----л-фон-и--а-----т? Д_ н_________ т_________ а_______ Д- н-й-л-ж-и- т-л-ф-н-и- а-т-м-т- --------------------------------- Де найближчий телефонний автомат? 0
D--na-̆-ly--c-a-----to---s----ʹ-a? D_ n__________ p_______ s________ D- n-y-b-y-h-h- p-s-t-v- s-r-n-k-? ---------------------------------- De nay̆blyzhcha poshtova skrynʹka?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Ви -а--е--еле-он-і---рт-и? В_ м____ т________ к______ В- м-є-е т-л-ф-н-і к-р-к-? -------------------------- Ви маєте телефонні картки? 0
M----p--r--no-k----a-p-s---vy-h--ar-k. M___ p_______ k_____ p_________ m_____ M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? Ви ма-т- -ел-фо-ни- до-ідник? В_ м____ т_________ д________ В- м-є-е т-л-ф-н-и- д-в-д-и-? ----------------------------- Ви маєте телефонний довідник? 0
Me-i -ot------ki-ʹka--osh--v-k- maro-. M___ p_______ k_____ p_________ m_____ M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? Ви -н--т------А-с-р--? В_ з_____ к__ А_______ В- з-а-т- к-д А-с-р-ї- ---------------------- Ви знаєте код Австрії? 0
Meni--otrib-- --l-ka p-s--ov-kh m-ro-. M___ p_______ k_____ p_________ m_____ M-n- p-t-i-n- k-l-k- p-s-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Meni potribno kilʹka poshtovykh marok.
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ Х---и-----я-п-д---ю-я. Х________ я п_________ Х-и-и-к-, я п-д-в-ю-я- ---------------------- Хвилинку, я подивлюся. 0
D-y--l-s--v-y-- l-s--. D___ l_______ i l_____ D-y- l-s-i-k- i l-s-a- ---------------------- Dlya lystivky i lysta.
สายไม่ว่างตลอดเวลา Ліні- за-ж-- з------. Л____ з_____ з_______ Л-н-я з-в-д- з-й-я-а- --------------------- Лінія завжди зайнята. 0
Dlya----t---y i-ly-t-. D___ l_______ i l_____ D-y- l-s-i-k- i l-s-a- ---------------------- Dlya lystivky i lysta.
คุณต่อเบอร์อะไร? Я-и--н---р -- на-рал-? Я___ н____ в_ н_______ Я-и- н-м-р в- н-б-а-и- ---------------------- Який номер ви набрали? 0
D-y--ly-ti--- i--y-ta. D___ l_______ i l_____ D-y- l-s-i-k- i l-s-a- ---------------------- Dlya lystivky i lysta.
คุณต้องกดศูนย์ก่อน В- п-винні --б---и-сп-----у-ну--! В_ п______ н______ с_______ н____ В- п-в-н-і н-б-а-и с-о-а-к- н-л-! --------------------------------- Ви повинні набрати спочатку нуль! 0
S-ilʹky--o--t-ye-p----o--y- z-i--v A----ku? S______ k_______ p________ z___ v A_______ S-i-ʹ-y k-s-t-y- p-s-t-v-y- z-i- v A-e-y-u- ------------------------------------------- Skilʹky koshtuye poshtovyy̆ zbir v Ameryku?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -