คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? В--палите? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Korotk- r--m-v- 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Ра-іше та-. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Ko-o--a r-zmov--3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว А-е-т-пер я б---ш- ---палю. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
Vy --lyt-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Чи-з------ Ва----ол--- --л-? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
V- paly--? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ні, зов--м -і. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Vy----yte? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Це ---- -е -а-----. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
R-nishe----. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? В---о---п-єте? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
R-nishe--ak. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? К----к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
R-n-sh- ta-. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ні, -р--- -и-о. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ale--ep-r-ya--ilʹ-he -e--al-u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Ви-б--ат- ---орожу---? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Ale-t-per ya-bi-ʹ--e-n--p-ly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Так- п-ре-а-но ----ілові поїз-ки. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
Al- t-p-- -a---l-sh---e p-l-u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Але -еп-- -и-----у ---п-стці А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
C-- -a-----ye--a-- k--y ya--alyu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ร้อนอะไรอย่างนี้! Яка------! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
C-- --v--ha-e---m- koly -a ---yu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Так- сь-го-н- ді-с-- ------но. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Ch- z-va----e --m------ -- pal--? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Ході-о н---а--он. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
N-, --vsim-ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ За-тра--у- --де-в-чі-к-. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Ni,-zo-s-----. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Ви -ако- -р-й-ет-? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
N-- zov-im ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Та-- ---т--ож --прошен-. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T-e --ni-------a--a-e. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -