คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Ви-палите? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
K-rot---r--m--a 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Раніше-т-к. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Ko-otk- r-zmo-a 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว А---т-п-р я більше--е-----. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
Vy -a-yt-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Ч- з-важа- Ва-,-кол- я -ал-? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
Vy pa--te? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Н-, ---с---н-. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Vy-----t-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Ц----ні----за--жає. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
R----h- --k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Ви -о---п-є-е? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Ra-i--e t--. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? К--ья-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
R-nis-e t-k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ні--к--ще ---о. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Al---------- bilʹsh---e p-l-u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? В--ба-а-о-подорож-єт-? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Ale-te--r-ya-b--ʹ-h--ne---l--. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Так- п-р-ва-н- -е-д-лові-------и. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-- ---er y---i-ʹ-h--ne pa-y-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Ал--т---- ми т-т-----дпу--ці А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Chy-zav-zh-y--Vam- ko-y ya p--y-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ร้อนอะไรอย่างนี้! Я-а------! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
C-- -a-a-hay- -a-,--o-- y--pa-yu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Т-----ь--одн--д---н--с-екотно. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Ch- z-va--ay----m- ---y-ya -----? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Х--і-о-н--б-лк-н. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
N-- zovsim---. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ З-в--а -у--б--е -е--р-а. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
N----o-sim n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Ви --кож --ийдете? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Ni--zovsim n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Так, ми --ко- -ап--ш-ні. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Ts- --n- ne--ava--a-e. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -