คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? В--па-и--? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
K-r-t-a--o---v- 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Р---ше та-. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Korotk--ro---va 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว А-е --пе----біль-е-н- п-лю. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
V------t-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Чи-з--аж----а-- -оли-- -алю? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
Vy------e? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Н-- зов-і- --. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
Vy paly--? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Це --н---е-за--ж--. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
R-nis-- --k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? В- ---- п’є-е? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
Ranishe-t-k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ко---к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Rani-h- --k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ні- -р--е ---о. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Al--te-e- ya---l-s-- -e-p---u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Ви-ба---о -о-о-ож--те? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Ale -e--- -- bilʹs---n- pa--u. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Та-, -ер-в---- це ділові-п-їзд-и. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-e-t---r-ya--i-ʹshe--e -a---. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน А-------- м--т-т-у--ідпус--і А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Chy---v-zh--- -a-, --ly-ya--aly-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ร้อนอะไรอย่างนี้! Я-а -п-к-! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
C-- za-a---y- Vam--k----ya -a--u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Т--, ---г--ні--і--н- -п---тно. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Chy -av---a-e V--, koly -a ----u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Хо-імо на --лк--. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
N-- z-v--m-ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ За-т---тут---д- -е---ка. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Ni- zovsim---. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? В- -а--ж --и-д-т-? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Ni,---vsi--ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Т-к, -- також --прош-н-. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T---me-i-ne ----zh---. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -