| คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
您-吸烟-吗 ?
您 吸_ 吗 ?
您 吸- 吗 ?
--------
您 吸烟 吗 ?
0
jiǎ-dān-duì-uà 3
j______ d_____ 3
j-ǎ-d-n d-ì-u- 3
----------------
jiǎndān duìhuà 3
|
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
您 吸烟 吗 ?
jiǎndān duìhuà 3
|
| ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ |
以- 是(---)-。
以_ 是_____ 。
以- 是-我-烟- 。
-----------
以前 是(我吸烟) 。
0
jiǎndān duì--à-3
j______ d_____ 3
j-ǎ-d-n d-ì-u- 3
----------------
jiǎndān duìhuà 3
|
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ
以前 是(我吸烟) 。
jiǎndān duìhuà 3
|
| แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว |
但是-我 -- --- 。
但_ 我 现_ 不__ 。
但- 我 现- 不-了 。
-------------
但是 我 现在 不吸了 。
0
nín--īy-n---?
n__ x____ m__
n-n x-y-n m-?
-------------
nín xīyān ma?
|
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว
但是 我 现在 不吸了 。
nín xīyān ma?
|
| รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? |
我--- 会--- - - ?
我 吸_ 会 打_ 您 吗 ?
我 吸- 会 打- 您 吗 ?
---------------
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
0
n-- xīy-n-ma?
n__ x____ m__
n-n x-y-n m-?
-------------
nín xīyān ma?
|
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่?
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ?
nín xīyān ma?
|
| ไม่เลย ครับ / ค่ะ |
不- 绝对 ---。
不_ 绝_ 不_ 。
不- 绝- 不- 。
----------
不, 绝对 不会 。
0
n-- -ī--n ma?
n__ x____ m__
n-n x-y-n m-?
-------------
nín xīyān ma?
|
ไม่เลย ครับ / ค่ะ
不, 绝对 不会 。
nín xīyān ma?
|
| มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
这 - 打--我 。
这 不 打_ 我 。
这 不 打- 我 。
----------
这 不 打扰 我 。
0
Y-qi-n-s---(-ǒ -ī----.
Y_____ s__ (__ x______
Y-q-á- s-ì (-ǒ x-y-n-.
----------------------
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
这 不 打扰 我 。
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
| คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? |
您-喝点--么-吗-?
您 喝_ 什_ 吗 ?
您 喝- 什- 吗 ?
-----------
您 喝点 什么 吗 ?
0
Y---á--sh- --ǒ xī-ān).
Y_____ s__ (__ x______
Y-q-á- s-ì (-ǒ x-y-n-.
----------------------
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ?
您 喝点 什么 吗 ?
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
| บรั่นดีไหม ครับ / คะ? |
一---ogn-c--国--地---?
一_ C_____________ ?
一- C-g-a-(-国-兰-酒- ?
-------------------
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
0
Y---án-sh- (wǒ-x-y--).
Y_____ s__ (__ x______
Y-q-á- s-ì (-ǒ x-y-n-.
----------------------
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
บรั่นดีไหม ครับ / คะ?
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ?
Yǐqián shì (wǒ xīyān).
|
| ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า |
不--我-更 -欢-喝 啤酒 。
不_ 我 更 喜_ 喝 啤_ 。
不- 我 更 喜- 喝 啤- 。
----------------
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
0
Dàn-hì -- -i-nz-i ------e.
D_____ w_ x______ b_ x____
D-n-h- w- x-à-z-i b- x-l-.
--------------------------
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
| คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? |
您-经- --(-差----?
您 经_ 旅_____ 吗 ?
您 经- 旅-(-差- 吗 ?
---------------
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
0
D---h---ǒ--i--zà--b---īle.
D_____ w_ x______ b_ x____
D-n-h- w- x-à-z-i b- x-l-.
--------------------------
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ?
您 经常 旅行(出差) 吗 ?
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
| บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ |
是啊, 大-数 都- ---出差 。
是__ 大__ 都_ 商_ 出_ 。
是-, 大-数 都- 商- 出- 。
------------------
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
0
Dà-sh--w- --à-z-i -ù--īle.
D_____ w_ x______ b_ x____
D-n-h- w- x-à-z-i b- x-l-.
--------------------------
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。
Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
|
| แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน |
不---在-我--在这- -- 。
不_ 现_ 我_ 在__ 度_ 。
不- 现- 我- 在-里 度- 。
-----------------
不过 现在 我们 在这里 度假 。
0
Wǒ xīy-n h-------- -í----?
W_ x____ h__ d____ n__ m__
W- x-y-n h-ì d-r-o n-n m-?
--------------------------
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน
不过 现在 我们 在这里 度假 。
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
| ร้อนอะไรอย่างนี้! |
好热的-天 啊-!
好__ 天 啊 !
好-的 天 啊 !
---------
好热的 天 啊 !
0
W- -ī-ān --ì dǎrǎo nín ma?
W_ x____ h__ d____ n__ m__
W- x-y-n h-ì d-r-o n-n m-?
--------------------------
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
ร้อนอะไรอย่างนี้!
好热的 天 啊 !
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
| ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ |
是啊---天 真--是 很- 。
是__ 今_ 真_ 是 很_ 。
是-, 今- 真- 是 很- 。
----------------
是啊, 今天 真的 是 很热 。
0
W- x-yān--uì-d-rǎ----n m-?
W_ x____ h__ d____ n__ m__
W- x-y-n h-ì d-r-o n-n m-?
--------------------------
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ
是啊, 今天 真的 是 很热 。
Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
|
| เราไปที่ระเบียงกันเถอะ |
我--到-----去 - 。
我_ 到 阳__ 去 吧 。
我- 到 阳-上 去 吧 。
--------------
我们 到 阳台上 去 吧 。
0
Bù,-juéduì -ù --ì.
B__ j_____ b_ h___
B-, j-é-u- b- h-ì-
------------------
Bù, juéduì bù huì.
|
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ
我们 到 阳台上 去 吧 。
Bù, juéduì bù huì.
|
| พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ |
明天----- -个-聚会-。
明_ 这_ 有 一_ 聚_ 。
明- 这- 有 一- 聚- 。
---------------
明天 这里 有 一个 聚会 。
0
B-,----duì-bù h-ì.
B__ j_____ b_ h___
B-, j-é-u- b- h-ì-
------------------
Bù, juéduì bù huì.
|
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่
明天 这里 有 一个 聚会 。
Bù, juéduì bù huì.
|
| คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? |
您 也---吗 ?
您 也 来 吗 ?
您 也 来 吗 ?
---------
您 也 来 吗 ?
0
Bù- ju-du------uì.
B__ j_____ b_ h___
B-, j-é-u- b- h-ì-
------------------
Bù, juéduì bù huì.
|
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ?
您 也 来 吗 ?
Bù, juéduì bù huì.
|
| ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย |
是啊, 我们 - 收- -请函 了 。
是__ 我_ 也 收_ 邀__ 了 。
是-, 我- 也 收- 邀-函 了 。
-------------------
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
0
Zhè b- d-rǎo-w-.
Z__ b_ d____ w__
Z-è b- d-r-o w-.
----------------
Zhè bù dǎrǎo wǒ.
|
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。
Zhè bù dǎrǎo wǒ.
|