คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   zh 环城一游

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42[四十二]

42 [Sìshí'èr]

环城一游

huán chéng yī yóu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จีน (ตัวย่อ) เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 星期--有-集- 吗-? -市场-是-开着 的 吗-? 星__ 有 集_ 吗 ? /__ 是 开_ 的 吗 ? 星-日 有 集- 吗 ? /-场 是 开- 的 吗 ? --------------------------- 星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ? 0
h--n-c-én- ---yóu h___ c____ y_ y__ h-á- c-é-g y- y-u ----------------- huán chéng yī yóu
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 展览会 ----开- 吗 ? 展__ 星__ 开_ 吗 ? 展-会 星-一 开- 吗 ? -------------- 展览会 星期一 开放 吗 ? 0
h--n---é-g -- --u h___ c____ y_ y__ h-á- c-é-g y- y-u ----------------- huán chéng yī yóu
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 展览会 --二 开放-- ? 展__ 星__ 开_ 吗 ? 展-会 星-二 开- 吗 ? -------------- 展览会 星期二 开放 吗 ? 0
xīng-ír----u-jí---ì-ma--- ---ch-ng---ì---iz-e d--ma? x_______ y__ j_ s__ m__ / S_______ s__ k_____ d_ m__ x-n-q-r- y-u j- s-ì m-? / S-ì-h-n- s-ì k-i-h- d- m-? ---------------------------------------------------- xīngqírì yǒu jí shì ma? / Shìchǎng shì kāizhe de ma?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 动物--星期三 -- 吗 ? 动__ 星__ 开_ 吗 ? 动-园 星-三 开- 吗 ? -------------- 动物园 星期三 开放 吗 ? 0
x-n--írì--ǒ---í-s-ì--a--- S--c--ng s----------de m-? x_______ y__ j_ s__ m__ / S_______ s__ k_____ d_ m__ x-n-q-r- y-u j- s-ì m-? / S-ì-h-n- s-ì k-i-h- d- m-? ---------------------------------------------------- xīngqírì yǒu jí shì ma? / Shìchǎng shì kāizhe de ma?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 博物----四-开放-吗 ? 博__ 星__ 开_ 吗 ? 博-馆 星-四 开- 吗 ? -------------- 博物馆 星期四 开放 吗 ? 0
x--g-í-ì-yǒ- j--shì -a- - S--c--n--s-ì --iz-e -e---? x_______ y__ j_ s__ m__ / S_______ s__ k_____ d_ m__ x-n-q-r- y-u j- s-ì m-? / S-ì-h-n- s-ì k-i-h- d- m-? ---------------------------------------------------- xīngqírì yǒu jí shì ma? / Shìchǎng shì kāizhe de ma?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 画廊 星-- -放-吗 ? 画_ 星__ 开_ 吗 ? 画- 星-五 开- 吗 ? ------------- 画廊 星期五 开放 吗 ? 0
Zhǎ--ǎn-h---xīn-qí -ī--āifàng-m-? Z______ h__ x_____ y_ k______ m__ Z-ǎ-l-n h-ì x-n-q- y- k-i-à-g m-? --------------------------------- Zhǎnlǎn huì xīngqí yī kāifàng ma?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 可- 照相 --? 可_ 照_ 吗 ? 可- 照- 吗 ? --------- 可以 照相 吗 ? 0
Z-ǎ-l----u--x-ng---y- -ā--àng m-? Z______ h__ x_____ y_ k______ m__ Z-ǎ-l-n h-ì x-n-q- y- k-i-à-g m-? --------------------------------- Zhǎnlǎn huì xīngqí yī kāifàng ma?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 必--- 门票-吗 ? 必_ 买 门_ 吗 ? 必- 买 门- 吗 ? ----------- 必须 买 门票 吗 ? 0
Zhǎn-ǎ--h-- xī-g-í ---kā---ng-ma? Z______ h__ x_____ y_ k______ m__ Z-ǎ-l-n h-ì x-n-q- y- k-i-à-g m-? --------------------------------- Zhǎnlǎn huì xīngqí yī kāifàng ma?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 门票 -- 钱 ? 门_ 多_ 钱 ? 门- 多- 钱 ? --------- 门票 多少 钱 ? 0
Z--n--n--u- -ī--q-'è--------- --? Z______ h__ x________ k______ m__ Z-ǎ-l-n h-ì x-n-q-'-r k-i-à-g m-? --------------------------------- Zhǎnlǎn huì xīngqí'èr kāifàng ma?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 对--体 有----- ? 对 团_ 有 优_ 吗 ? 对 团- 有 优- 吗 ? ------------- 对 团体 有 优惠 吗 ? 0
Dòng-ùy--n xīn-qí-ān k-----g-m-? D_________ x________ k______ m__ D-n-w-y-á- x-n-q-s-n k-i-à-g m-? -------------------------------- Dòngwùyuán xīngqísān kāifàng ma?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 对 ---有------? 对 儿_ 有 优_ 吗 ? 对 儿- 有 优- 吗 ? ------------- 对 儿童 有 优惠 吗 ? 0
D-n-w--u-- ----q-----kā-fàng-m-? D_________ x________ k______ m__ D-n-w-y-á- x-n-q-s-n k-i-à-g m-? -------------------------------- Dòngwùyuán xīngqísān kāifàng ma?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 对 ----有 优- 吗-? 对 大__ 有 优_ 吗 ? 对 大-生 有 优- 吗 ? -------------- 对 大学生 有 优惠 吗 ? 0
D---wùyuá- x----ís-- kāi--ng ma? D_________ x________ k______ m__ D-n-w-y-á- x-n-q-s-n k-i-à-g m-? -------------------------------- Dòngwùyuán xīngqísān kāifàng ma?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 这座--- ------? 这_ 大_ 是______ 这- 大- 是-什-用-? ------------- 这座 大楼 是做什么用的? 0
B-wùg-ǎn--ī-gqí----āif-ng-ma? B_______ x_______ k______ m__ B-w-g-ǎ- x-n-q-s- k-i-à-g m-? ----------------------------- Bówùguǎn xīngqísì kāifàng ma?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 这座 大楼 ----多-年 了-? 这_ 大_ 建 了 多__ 了 ? 这- 大- 建 了 多-年 了 ? ----------------- 这座 大楼 建 了 多少年 了 ? 0
Bó---u-n-xī--qísì k-i--n--ma? B_______ x_______ k______ m__ B-w-g-ǎ- x-n-q-s- k-i-à-g m-? ----------------------------- Bówùguǎn xīngqísì kāifàng ma?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 谁-建-的 这- 大楼 ? 谁 建 的 这_ 大_ ? 谁 建 的 这- 大- ? ------------- 谁 建 的 这座 大楼 ? 0
B-w-g--- xī--q-s- k----n--ma? B_______ x_______ k______ m__ B-w-g-ǎ- x-n-q-s- k-i-à-g m-? ----------------------------- Bówùguǎn xīngqísì kāifàng ma?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 我 对--筑-很 --趣 。 我 对 建_ 很 感__ 。 我 对 建- 很 感-趣 。 -------------- 我 对 建筑 很 感兴趣 。 0
Huà-á-g-x-ng-íw- --i-àn---a? H______ x_______ k______ m__ H-à-á-g x-n-q-w- k-i-à-g m-? ---------------------------- Huàláng xīngqíwǔ kāifàng ma?
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 我 对 ---很 --趣 。 我 对 艺_ 很 感__ 。 我 对 艺- 很 感-趣 。 -------------- 我 对 艺术 很 感兴趣 。 0
H---á-- --ng-í---kā-f----m-? H______ x_______ k______ m__ H-à-á-g x-n-q-w- k-i-à-g m-? ---------------------------- Huàláng xīngqíwǔ kāifàng ma?
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 我-- 绘--很 -兴- 。 我 对 绘_ 很 感__ 。 我 对 绘- 很 感-趣 。 -------------- 我 对 绘画 很 感兴趣 。 0
H-à-á-g ----qíw- --ifà-g m-? H______ x_______ k______ m__ H-à-á-g x-n-q-w- k-i-à-g m-? ---------------------------- Huàláng xīngqíwǔ kāifàng ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -