คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   sq Vizitё nё qytet

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอลเบเนีย เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? A---h-- - --pu- --za-i tё --e-av-? A ё____ i h____ p_____ t_ d_______ A ё-h-ё i h-p-r p-z-r- t- d-e-a-e- ---------------------------------- A ёshtё i hapur pazari tё dielave? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? A ё-htё-i--apur-p--air--tё -ё-av-? A ё____ i h____ p______ t_ h______ A ё-h-ё i h-p-r p-n-i-i t- h-n-v-? ---------------------------------- A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? A-ё-h-ё e----u--ek-p--it--t- m-r--ve? A ё____ e h____ e________ t_ m_______ A ё-h-ё e h-p-r e-s-o-i-a t- m-r-a-e- ------------------------------------- A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? A ё-htё---h--u---o-shti -o---g-i- t--mёrk-r----? A ё____ i h____ k______ z________ t_ m__________ A ё-h-ё i h-p-r k-p-h-i z-o-o-j-k t- m-r-u-r-v-? ------------------------------------------------ A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? A -s-t- i--apu--m-zeu--ё -n----e? A ё____ i h____ m____ t_ e_______ A ё-h-ё i h-p-r m-z-u t- e-j-e-e- --------------------------------- A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? A ёshtё e --pu---a---i--t----e-t--e? A ё____ e h____ g______ t_ p________ A ё-h-ё e h-p-r g-l-r-a t- p-e-t-v-? ------------------------------------ A ёshtё e hapur galeria tё premteve? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? A---n- -ё--ё--fo-og---i? A m___ t_ b__ f_________ A m-n- t- b-j f-t-g-a-i- ------------------------ A mund tё bёj fotografi? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? A --he- -ё-p--u-j--y-je? A d____ t_ p_____ h_____ A d-h-t t- p-g-a- h-r-e- ------------------------ A duhet tё paguaj hyrje? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? S- k-sh-o- h-r--? S_ k______ h_____ S- k-s-t-n h-r-a- ----------------- Sa kushton hyrja? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? A--- ulj-----m- p-- gr-pe? A k_ u___ ç____ p__ g_____ A k- u-j- ç-i-i p-r g-u-e- -------------------------- A ka ulje çmimi pёr grupe? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? A-ka ulj---mim---ё------jё? A k_ u___ ç____ p__ f______ A k- u-j- ç-i-i p-r f-m-j-? --------------------------- A ka ulje çmimi pёr fёmijё? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? A ------e --im- pё--s-----t-? A k_ u___ ç____ p__ s________ A k- u-j- ç-i-i p-r s-u-e-t-? ----------------------------- A ka ulje çmimi pёr studentё? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Çf-r--n--r--------t- k--? Ç____ n_______ ё____ k___ Ç-a-ё n-ё-t-s- ё-h-ё k-o- ------------------------- Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Sa e ---t-- ----e-------sa? S_ e v_____ ё____ n________ S- e v-e-ё- ё-h-e n-ё-t-s-? --------------------------- Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Kush e -- -d---------ёr--s-n? K___ e k_ n_______ n_________ K-s- e k- n-ё-t-a- n-ё-t-s-n- ----------------------------- Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม U-- ---e-eso-em--ё----k-te-t---n. U__ i__________ p__ a____________ U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-k-t-k-u-ё-. --------------------------------- Unё interesohem pёr arkitekturёn. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Unё-i-t-re----m --r-a-ti-. U__ i__________ p__ a_____ U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-t-n- -------------------------- Unё interesohem pёr artin. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม Un--in--r-s--em-pёr--i-tur-n. U__ i__________ p__ p________ U-ё i-t-r-s-h-m p-r p-k-u-ё-. ----------------------------- Unё interesohem pёr pikturёn. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -