คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอลเบเนีย เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Nga v--i? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Nga--a----. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ba-e-i --o---t-n- Zvicё-. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? A-mun- t’-u pre-a-t-j -e -otin--yl-r? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ A- ёs-t- ----a-. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
เขาพูดได้หลายภาษา A--flet-di-a----h-. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Ёshtё-h-r- e ---ё q- jeni-k---? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Jo,---ti- e-kalua- ---- k--u. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Por--et-m-pё----- javё. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? A j--pё--en-k-tu--e -e? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ S-umё-mirё--Nj-rёz-t j--ё t- ----l----. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ D-- nat-ra--ё--ё---n-s-u-ё. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Çfa---prof---o-i ----? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Jam pё--th-es. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ U-ё ---k--ej-li-r-. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? V-t-m ---- k-t-? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ J-- g-u-j---me----ur-- i---sh-- -j----sht- kёtu. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Dh- atj- -anё-t- ---fёm-jёt-- mi. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -