คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   fr Conversation 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? D--ù--e-e---ou- ? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ De -â-e. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B--------ro-ve-e- -u-s--. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Pu-s-je-vou--p---en--r--ons--u--Mu-l---? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ I--e-t étr--ger. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Il---r-e--l-sieu-s l---u-s. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? E-t-ce--- -r--i-r- f--s -ue--o---ê--s-ic- ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Non- -’y -ta---d-jà l--n-dern-er. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ M----s-u-eme-t----r--ne s---ine. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? C--m--t --us-pl-isez--ou--c--z-n----? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ B-a------ Les---n--son- t--s sy-p----qu-s. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Et-l- --ys-g- -e------ au--i. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Q--l--s- vo--e -rof-s---- ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล J---uis ---d----u- --traduc--i-e. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ J- t---u-s--es---vres. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Ête--v-us -e-- -c- ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Non, ma -e-me-- --n m-----------si -ci. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Et -o----mes deux en-ant-. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -