คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? O-ki-ľ---e? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Z B-z-le--. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B-zi-----e-vo --a-č--r---. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Sm--m-Vám----d-ta-iť-p-n--M---e-a? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ J- -o-cud--nec. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Ovlá-a ni--o-k- jazyk-v. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? St- -u -o-pr---ra-? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N--, b-l--om-tu----m-nulý r-k. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ A-e --n j-d-- tý----. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Ako-sa---- u-ná-----i? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ V--mi-s- mi-tu --č-- Ľ---- s- --l-. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ A---a-ina-sa mi p--i --ež. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? A-- --t--p-vol-n-e? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Som---ek-adat--. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Pr-kl---- k-ih-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? St--t- s----sa--)? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Ni-,-m--a -ena--m-j--už) j- -u t-e-. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน A---m-sú---e-m--e-----. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -