คุณมาจากไหน ครับ / คะ? |
სად-ური---რთ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sad--r- k-a--?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ |
ბაზელ-დ--.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
s-da-----hart?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
ბაზელიდან.
sadauri khart?
|
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ |
ბაზ-----ვ----რიაშ-ა.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
s-d--r- k--r-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
|
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? |
შეიძლ-ბა--ა-ო-ი---უ-ე---წარმ--ი--ინ--?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
baze--d-n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
|
เขาเป็นคนต่างชาติ |
ის უცხო-ლია.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
baze---an.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
เขาเป็นคนต่างชาติ
ის უცხოელია.
bazelidan.
|
เขาพูดได้หลายภาษา |
ი--რამდე--მე ენ------ბ-.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
ba-e-id-n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
เขาพูดได้หลายภาษา
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
|
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? |
აქ -ირ-ელა- ხ--თ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
ba-el--s---i-s-r---hia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
|
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ |
ა-ა- -ქ -ა--ან--კვე -იყ--ი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
b--e---sh---ts-riash--.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
|
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ |
მაგრ-მ-მ----- ---ი კვირ--.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
baz------v-it---i---i-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? |
რ-გ---მ-გ---თ---ენთან?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
sh--d----a ------- m-----i-t---r-ogi-g-n--?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ |
ძ---ან------ა-ი-ნ სასი---ვ-ო--ა--ი-.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
i- ut-----l-a.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
|
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ |
დ- ბუ-ე-ა----მწონ-.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
i--u-skhoelia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
|
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? |
რ---როფეს----ხა-თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
i- --sk-oel--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
|
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล |
მ----რჯ--ა-ი-ვარ.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
is --md--i-e-ena--pl---.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
|
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ |
მე წი--ებს -თარგ-ნი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
is---m-e-i-----a--p-o--.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
|
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? |
თქვ-ნ-აქ-მ---- --რ-?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
i--r---en-m- -nas-plob-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
|
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ |
ა-ა- --მ--ც---ც-- ---- -მ-რიც -ქ-არ-ს.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a--p'--ve-a----ar-?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
|
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน |
იქ კი-ჩემი-ორივ---ვილია.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ara, ----h-rshan uk-v- --q--i.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|