คุณมาจากไหน ครับ / คะ? |
ს-და--ი--ა-თ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-d-u-i--h---?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
คุณมาจากไหน ครับ / คะ?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ |
ბ--ე-იდან.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
s-da--- -h--t?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ
ბაზელიდან.
sadauri khart?
|
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ |
ბაზელ---ვეი---ი-შია.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
sa-a--- k-ar-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
|
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? |
შ-იძ---ა ბ-ტონ- -იულ--ი---რ--გიდ-ი---?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
baz-l--an.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
|
เขาเป็นคนต่างชาติ |
ის-უ-------.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
b-z---d--.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
เขาเป็นคนต่างชาติ
ის უცხოელია.
bazelidan.
|
เขาพูดได้หลายภาษา |
ი- რ------მე-ე--ს ფ---ს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
bazeli---.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
เขาพูดได้หลายภาษา
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
|
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? |
ა- -ი---ლა- --რთ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
b-zeli --veitsa-ias-i-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
|
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ |
ა-ა, -ქ შ------უკ-ე--ი--ვ-.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
baz----s--eits-r--s--a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
|
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ |
მა-რ-მ--ხ-ლო- -რ-ი ---რ-თ.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
baz--i --v-i--a-ia---a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? |
რ--ორ --გ-ო-თ ჩვ-ნთ-ნ?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
sh---zleb- -at'-ni m-u-eri ----rm-g--gin-t?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ |
ძა--ა-- აქ -ალი-ნ ს------ვ-ო-ხ--ხია.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
is ut--h--li-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
|
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ |
დ--ბ-ნ---ც -ომწ-ნ-.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
is -ts---elia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
|
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? |
რა-პრო-ე-ი---ხარ-?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
is--tskh--lia.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
|
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล |
მ- თ-რ-ი-ა-- ვა-.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
is-r-----im- -na- pl-b-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
|
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ |
მე-წი-ნ--ს -თ----ნი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
is --md-ni-e -----plo--.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
|
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? |
თ-ვ-- ა--მა-ტო---რ-?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
i--r-m--ni-- ena------s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
|
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ |
ა-ა---ემ---ო-ი----ჩე-ი --ა-ი- აქ ---ს.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a--p-ir--la--k--r-?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
|
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน |
ი---- -ე-- ო-ი-ე-შვ-ლი-.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ar-- -k -ha-s-a- ----- --q---.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|