คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 1   »   ka წარსული 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

อดีตกาล 1

อดีตกาล 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
เขียน წერა წ___ წ-რ- ---- წერა 0
t--era t_____ t-'-r- ------ ts'era
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ ის --რ--ს--ე---. ი_ წ_____ წ_____ ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
i----'--ils ts--rda. i_ t_______ t_______ i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ ი--ბ------წე-დ-. ი_ ბ_____ წ_____ ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
is---rat--t--e-d-. i_ b_____ t_______ i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
อ่าน კ-თ--ა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k'-t-h-a k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ ის -უ--ალ-----ხუ-ობდ-. ი_ ჟ______ კ__________ ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
i- --u-na-s-----k--lob--. i_ z_______ k____________ i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม დ- ის წ-გნ- კ-თხულობდა. დ_ ი_ წ____ კ__________ დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
d- -s -s'---s k-itkhul-bd-. d_ i_ t______ k____________ d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
หยิบ ა-ება ა____ ა-ე-ა ----- აღება 0
a--e-a a_____ a-h-b- ------ agheba
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน მ-- სი--რ-ტ-----ო. მ__ ს_______ ა____ მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
agh--a a_____ a-h-b- ------ agheba
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น მ---ერ-ი -ა-ერ--შ-კოლ--ი-ა-ღ-. მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____ მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
a-he-a a_____ a-h-b- ------ agheba
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ ის--კაც-]-ა- -ყო-ე-თ-უ-ი,-ის [-ალი]--- –-ერ--ული -ყ-. ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___ ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
man sig-----i---gho. m__ s________ a_____ m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน ი----აც-- -ა--ა-- იყ------[ქა-ი---ი-– -ე---ი. ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______ ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
m-n-e--i--ac--e-i------ol----aigho. m__ e___ n_______ s_________ a_____ m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
เขาจน แต่เธอรวย ის [--ც-]--ა-იბ- იყ----ს ----ი]--ი - -დი----. ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______ ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
is----a--i]--- i----r--u-i---s--kali--k'- –-er-g--i-iq-. i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___ i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ მა--ფული კ--არ-ჰქონ-----რ-მედ-ვ-ლები. მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______ მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
i- ------i- zarmat-- i-o---s--kali---'i----eji--. i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______ i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย მას--ღ---ი -რ-ჰქონდა, -ა---ნ ---ბლო -ყო. მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___ მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
is-[k--t-i]---ar--- --o,-i- [ka--]--'- - mdid-ri. i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______ i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว ის-წა--ატებულ- კი ---, წა--მ-ტებელი--ყო. ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___ ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
ma- pu-i-k'i-a---k------aram-- v-l--i. m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______ m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ ი---მ-ყ-ფილი კი ---,----აყო--ლ--ი--. ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___ ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
m----g-bal-------on--,---dg---u--hblo-i--. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ ი- ბე---ე----ი ა-ა---რამ-დ--ბ-დ-----ყ-. ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___ ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
ma-----b--- a--h--n-----a---n uigh--o----. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร ის -იმ--ტ-ური -- ა-----, ა----დ-უ--- -ყო. ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___ ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
mas--g--al--ar-----da, r---a---ig-bl- ---. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -