คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 1   »   ka წარსული 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

อดีตกาล 1

อดีตกาล 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
เขียน წე-ა წ___ წ-რ- ---- წერა 0
ts'e-a t_____ t-'-r- ------ ts'era
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ ის---რ-----ერ-ა. ი_ წ_____ წ_____ ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
i- t-'-r-ls t-'e-da. i_ t_______ t_______ i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ ის--ა-ათ-------. ი_ ბ_____ წ_____ ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
is--a--ts -s'e-d-. i_ b_____ t_______ i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
อ่าน კითხ-ა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k'---hva k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ ის--ურნა-ს -ი-ხუ---დ-. ი_ ჟ______ კ__________ ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
i- -hu---l--k--tkhu-obda. i_ z_______ k____________ i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม დ--ი--წ------ით--ლობ--. დ_ ი_ წ____ კ__________ დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
da -s ts'i-ns---it----o---. d_ i_ t______ k____________ d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
หยิบ აღება ა____ ა-ე-ა ----- აღება 0
aghe-a a_____ a-h-b- ------ agheba
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน მ-ნ-სიგა-ე-- ა--ო. მ__ ს_______ ა____ მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
agh--a a_____ a-h-b- ------ agheba
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น მ-ნ ე-----აჭერ---ო---ა-ი აი--. მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____ მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
ag-eba a_____ a-h-b- ------ agheba
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ ი---კაც-]--- -ყ- ე--გუ-ი- -ს---ალი]-კ--- -რთგუ-ი-ი--. ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___ ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
m-- si---et---a-g--. m__ s________ a_____ m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน ი--[კ---] ---მა-ი--ყო, -ს -ქ-ლი] -ი-- -ე--თ-. ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______ ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
ma------ -a----ri---ok'--ad- -----. m__ e___ n_______ s_________ a_____ m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
เขาจน แต่เธอรวย ი- [კ-ცი- -არ-ბ- ი-----ს -ქალი- კ- –-მდი-ა--. ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______ ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
i--[k'a---- a---q--e-tgu--, is-[-a-i]--'i---e-t--li-iqo. i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___ i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ მა--ფუ-ი კ- ---ჰქონდა---რამე- ვა--ბი. მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______ მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
is [k'-tsi---armat-i---o, i- -kali--k'i-– bej---. i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______ i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย მა----ბალი-არ -ქონ--, -ადგ-ნ-უ----- ი-ო. მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___ მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
is -k'--si]-gha-i-- -q-- -----a-i- -'i-– m-----i. i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______ i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว ი----რ-ა-ებ-ლ- -ი არ-- წარუ-ა-ებელი --ო. ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___ ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
ma---u-i k'i a- -k-nda- ----e- v---b-. m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______ m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ ის-კ-ა-ოფ-ლი-კი --ა, -კ-ა----ლო იყო. ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___ ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
m-s --hba---a--hk--da, r-d-a- ---hbl- --o. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ ი- ---ნი--ი-კ- -რ---ა-ა--დ-უ--დური ---. ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___ ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
ma- ig-b-li----hko-----r-d-a---ig-b-- -q-. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร ი- -ი--ა-ი-რ--კი-არ--ყო,--რა--დ ---ო ---. ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___ ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
ma- -----l- ar--ko---- -ad--n ---hb-o iq-. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -