คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   ka გზის გაკვლევა

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [ორმოცი]

40 [ormotsi]

გზის გაკვლევა

gzis gak'vleva

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! მ-პ-ტი-თ! მ________ მ-პ-ტ-ე-! --------- მაპატიეთ! 0
ma---t-i-t! m__________ m-p-a-'-e-! ----------- map'at'iet!
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? შე--ძლიათ დ-მ--მ---თ? შ________ დ__________ შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-? --------------------- შეგიძლიათ დამეხმაროთ? 0
s-eg---li-t---me----ro-? s__________ d___________ s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t- ------------------------ shegidzliat damekhmarot?
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? სა- არი- -- კ-რგი რ-------ი? ს__ ა___ ა_ კ____ რ_________ ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი- ---------------------------- სად არის აქ კარგი რესტორანი? 0
s-e---zlia- -a---h--r--? s__________ d___________ s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t- ------------------------ shegidzliat damekhmarot?
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ მი-------თ---რ-ხნი-- -ეს--ვე--ი. მ_________ მ________ შ__________ მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-. -------------------------------- მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში. 0
she---zliat -a--khm--ot? s__________ d___________ s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t- ------------------------ shegidzliat damekhmarot?
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ შემ-ეგ -ოტ- ხ-ნ--პ----პირ-ი----. შ_____ ც___ ხ___ პ_______ ი_____ შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ- -------------------------------- შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ. 0
s-- -ris-ak-k--r-- r-s-'o---i? s__ a___ a_ k_____ r__________ s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-? ------------------------------ sad aris ak k'argi rest'orani?
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ შე--ე---ს ----შ--მ-------. შ_____ ა_ მ_____ მ________ შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-. -------------------------- შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ. 0
m-brdz-nd---marts-hn-v- sh-----ve-sh-. m__________ m__________ s_____________ m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i- -------------------------------------- mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ შ-გი-------ვტ-ბუ-ი--ც წ--ვ-დ-თ. შ________ ა__________ წ________ შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-. ------------------------------- შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ. 0
mi-r--a-dit-ma-t-k--i-- shes---------. m__________ m__________ s_____________ m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i- -------------------------------------- mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ შ-------- ---მ-ა--აც წახ-იდე-. შ________ ტ_________ წ________ შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-. ------------------------------ შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ. 0
mib-d-an-----ar----niv----e-------shi. m__________ m__________ s_____________ m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i- -------------------------------------- mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ შ--იძლ-ათ მე--ა-ომ-ვ-თ. შ________ მ_ გ_________ შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ- ----------------------- შეგიძლიათ მე გამომყვეთ. 0
sh-------s--'--k-ans -----a-'ir -ar--. s______ t_____ k____ p_________ i_____ s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t- -------------------------------------- shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? რ-გ-რ-მი--დ--სტ--იო-ამ--? რ____ მ_____ ს___________ რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე- ------------------------- როგორ მივიდე სტადიონამდე? 0
sh--deg-----e------ --rjv-i-. s______ a_ m_______ m________ s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-. ----------------------------- shemdeg as met'rshi marjvniv.
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ხ-დი -ნდა--ა-აკვეთო-! ხ___ უ___ გ__________ ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-! --------------------- ხიდი უნდა გადაკვეთოთ! 0
s---i-zlia--a--'ob--i--t--t--a---i-et. s__________ a____________ t___________ s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t- -------------------------------------- shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! გ--რ--ში----ა გ-იაროთ! გ_______ უ___ გ_______ გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ- ---------------------- გვირაბში უნდა გაიაროთ! 0
sh----zl-at --ra-v-it--- --'---vide-. s__________ t___________ t___________ s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t- ------------------------------------- shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ მიდ-თ--ეს--ე შუ-ნი-ნამ--. მ____ მ_____ შ___________ მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე- ------------------------- მიდით მესამე შუქნიშნამდე. 0
s--g---li-- me -a--mq--t. s__________ m_ g_________ s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t- ------------------------- shegidzliat me gamomqvet.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ შ-მ-ეგ--ე--ვ-ე----რ-ელი-ე ქუჩა-----რ-ვ-ივ. შ_____ შ_______ პ________ ქ_____ მ________ შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------------------------ შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ. 0
s-egi--li-- -e--a---q---. s__________ m_ g_________ s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t- ------------------------- shegidzliat me gamomqvet.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป შ-მდ-გ-წ---- -ირდ----,---------გზაჯ----დი--ს----ლ--. შ_____ წ____ პ________ შ______ გ____________ გ______ შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-. ---------------------------------------------------- შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით. 0
sh-g--zl------------q---. s__________ m_ g_________ s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t- ------------------------- shegidzliat me gamomqvet.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? უკა-რა---- -ოგორ-----დ---ერ-პორტ--დე? უ_________ რ____ მ_____ ა____________ უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-? ------------------------------------- უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე? 0
r-g-r m-vi-- st'----n-m--? r____ m_____ s____________ r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-? -------------------------- rogor mivide st'adionamde?
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน უ-ჯო----- მეტ-ოთ-. უ________ მ_______ უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი- ------------------ უმჯობესია მეტროთი. 0
kh--- un-- g---k'---ot! k____ u___ g___________ k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t- ----------------------- khidi unda gadak'vetot!
ออกที่สถานีสุดท้าย ი-გზავ-----ო-ო-გაჩ--ე-ამდ-. ი________ ბ___ გ___________ ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე- --------------------------- იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე. 0
g--r-b-h- u--a -----ot! g________ u___ g_______ g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t- ----------------------- gvirabshi unda gaiarot!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -