คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   bg Осведомяване за пътя

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! И--ин---! И________ И-в-н-т-! --------- Извинете! 0
Os-e---yavan- z----tya O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? М--е-е ли да м- п-м--не-е? М_____ л_ д_ м_ п_________ М-ж-т- л- д- м- п-м-г-е-е- -------------------------- Можете ли да ми помогнете? 0
Os-e-----v----z- pyt-a O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? К--е-и-------доб-- ---т-р---? К___ и__ т__ д____ р_________ К-д- и-а т-к д-б-р р-с-о-а-т- ----------------------------- Къде има тук добър ресторант? 0
Iz--n-te! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ З--ийт--н-л--о-за----ъла. З______ н_____ з__ ъ_____ З-в-й-е н-л-в- з-д ъ-ъ-а- ------------------------- Завийте наляво зад ъгъла. 0
Izv-ne--! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Вървете ---д то-- н---аво. В______ с___ т___ н_______ В-р-е-е с-е- т-в- н-п-а-о- -------------------------- Вървете след това направо. 0
I----et-! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ П---е п--дъ-ж-те с-- --тра -а--с--. П____ п_________ с__ м____ н_______ П-с-е п-о-ъ-ж-т- с-о м-т-а н-д-с-о- ----------------------------------- После продължете сто метра надясно. 0
Moz-et--l- d- mi-p-m-gnet-? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ Может--д- -з---те-и а--о--с. М_____ д_ в______ и а_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и а-т-б-с- ---------------------------- Можете да вземете и автобус. 0
Mo----- ----a -i-po-og--te? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ М------да--зе-е-е и --а----. М_____ д_ в______ и т_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и т-а-в-й- ---------------------------- Можете да вземете и трамвай. 0
Mo--e-e--- -a-mi--o-ognet-? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ М--ет--и -а-кар-те с-ед----. М_____ и д_ к_____ с___ м___ М-ж-т- и д- к-р-т- с-е- м-н- ---------------------------- Можете и да карате след мен. 0
Ky-e --a -----o--r -e----ant? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ка- да-с-иг-а д- -утбол-и- ста---н? К__ д_ с_____ д_ ф________ с_______ К-к д- с-и-н- д- ф-т-о-н-я с-а-и-н- ----------------------------------- Как да стигна до футболния стадион? 0
Ky-e---- -u- --b---r--tor--t? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Пр---ч-т---о--а! П________ м_____ П-е-е-е-е м-с-а- ---------------- Пресечете моста! 0
Ky----ma -uk d------est-ran-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! Ка-а-те-п--- т--е--! К______ п___ т______ К-р-й-е п-е- т-н-л-! -------------------- Карайте през тунела! 0
Z--iyte --ly-vo z-- -gy--. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ К--а--- -о---е-и- --ет-ф--. К______ д_ т_____ с________ К-р-й-е д- т-е-и- с-е-о-а-. --------------------------- Карайте до третия светофар. 0
Z-vi------ly-vo za- -g-l-. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Сл-д---ва зави--е-п- -ъ--ат- --иц--н---сно. С___ т___ з______ п_ п______ у____ н_______ С-е- т-в- з-в-й-е п- п-р-а-а у-и-а н-д-с-о- ------------------------------------------- След това завийте по първата улица надясно. 0
Z---yte-n----v- z---ygyla. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป П-сл- --райте напр--- п-е--следв-щото к-ъсто---е. П____ к______ н______ п___ с_________ к__________ П-с-е к-р-й-е н-п-а-о п-е- с-е-в-щ-т- к-ъ-т-в-щ-. ------------------------------------------------- После карайте направо през следващото кръстовище. 0
Vy-vet--s-ed-to-a --pr---. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Изв---те,--ак -а --игна д- ---ище-о? И________ к__ д_ с_____ д_ л________ И-в-н-т-, к-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-? ------------------------------------ Извинете, как да стигна до летището? 0
Vyrvet- -led-t-va -apra--. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน На----бр- взем-т- м-т--т-. Н________ в______ м_______ Н-й-д-б-е в-е-е-е м-т-о-о- -------------------------- Най-добре вземете метрото. 0
Vyrv-t---l-d to-a--apr---. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ออกที่สถานีสุดท้าย П-ту-а--е пр-сто--о ---л-д---а --ир-а. П________ п_____ д_ п_________ с______ П-т-в-й-е п-о-т- д- п-с-е-н-т- с-и-к-. -------------------------------------- Пътувайте просто до последната спирка. 0
P--le--r-dy-z---- sto -e--- na-y-sno. P____ p__________ s__ m____ n________ P-s-e p-o-y-z-e-e s-o m-t-a n-d-a-n-. ------------------------------------- Posle prodylzhete sto metra nadyasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -