คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   bg Осведомяване за пътя

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [четирийсет]

40 [chetiriyset]

Осведомяване за пътя

Osvedomyavane za pytya

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Изви---е! И________ И-в-н-т-! --------- Извинете! 0
Osv-do-yav--e-za ----a O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Мо-ет- -и -а ми помо--е-е? М_____ л_ д_ м_ п_________ М-ж-т- л- д- м- п-м-г-е-е- -------------------------- Можете ли да ми помогнете? 0
Osvedomy-van---a--yt-a O____________ z_ p____ O-v-d-m-a-a-e z- p-t-a ---------------------- Osvedomyavane za pytya
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? Къ-е -м- -у- до--р-р-ст---нт? К___ и__ т__ д____ р_________ К-д- и-а т-к д-б-р р-с-о-а-т- ----------------------------- Къде има тук добър ресторант? 0
I-vine--! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ З--и--е-н-ля---------ъ--. З______ н_____ з__ ъ_____ З-в-й-е н-л-в- з-д ъ-ъ-а- ------------------------- Завийте наляво зад ъгъла. 0
I---ne-e! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ В-рв-те сле---ова--------. В______ с___ т___ н_______ В-р-е-е с-е- т-в- н-п-а-о- -------------------------- Вървете след това направо. 0
Izvi--te! I________ I-v-n-t-! --------- Izvinete!
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ По--е--род-л-е-е -то --тра н-----о. П____ п_________ с__ м____ н_______ П-с-е п-о-ъ-ж-т- с-о м-т-а н-д-с-о- ----------------------------------- После продължете сто метра надясно. 0
M-------------m--p--o-n-t-? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ М--е-е-да ---м--е ---в--бус. М_____ д_ в______ и а_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и а-т-б-с- ---------------------------- Можете да вземете и автобус. 0
M-z--te li--a--- --------e? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Мо--те ---вземе-е-и---а--а-. М_____ д_ в______ и т_______ М-ж-т- д- в-е-е-е и т-а-в-й- ---------------------------- Можете да вземете и трамвай. 0
Mo----e -i -a--i--omog-e--? M______ l_ d_ m_ p_________ M-z-e-e l- d- m- p-m-g-e-e- --------------------------- Mozhete li da mi pomognete?
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ М--------д- -ара----ле- -е-. М_____ и д_ к_____ с___ м___ М-ж-т- и д- к-р-т- с-е- м-н- ---------------------------- Можете и да карате след мен. 0
Ky-e i-a-t-- -oby- r-st-r--t? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ка- -а-с--г-а--о---тб--н-я -тадио-? К__ д_ с_____ д_ ф________ с_______ К-к д- с-и-н- д- ф-т-о-н-я с-а-и-н- ----------------------------------- Как да стигна до футболния стадион? 0
Ky-- i-a tuk--ob-- r----r-n-? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Пр-с----- -о-т-! П________ м_____ П-е-е-е-е м-с-а- ---------------- Пресечете моста! 0
K-d--i----uk--ob-r--e------t? K___ i__ t__ d____ r_________ K-d- i-a t-k d-b-r r-s-o-a-t- ----------------------------- Kyde ima tuk dobyr restorant?
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! К----т------ ту----! К______ п___ т______ К-р-й-е п-е- т-н-л-! -------------------- Карайте през тунела! 0
Za-i-te -a-ya-----d-y--la. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ К-ра------ --ети----етофар. К______ д_ т_____ с________ К-р-й-е д- т-е-и- с-е-о-а-. --------------------------- Карайте до третия светофар. 0
Z-v--te n---a-- -a- --yl-. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ С--д-то-а ---ий-------ърва-- ул-ц- на---но. С___ т___ з______ п_ п______ у____ н_______ С-е- т-в- з-в-й-е п- п-р-а-а у-и-а н-д-с-о- ------------------------------------------- След това завийте по първата улица надясно. 0
Za-i-te-n-l---o-zad y---a. Z______ n______ z__ y_____ Z-v-y-e n-l-a-o z-d y-y-a- -------------------------- Zaviyte nalyavo zad ygyla.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Пос---к---йт- напр--о -ре--следващо-- к---тов-щ-. П____ к______ н______ п___ с_________ к__________ П-с-е к-р-й-е н-п-а-о п-е- с-е-в-щ-т- к-ъ-т-в-щ-. ------------------------------------------------- После карайте направо през следващото кръстовище. 0
Vy-ve-e s-ed--ova n---a--. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Из-ин-т---к-- да-с---на -о-л-ти-е--? И________ к__ д_ с_____ д_ л________ И-в-н-т-, к-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-? ------------------------------------ Извинете, как да стигна до летището? 0
V---e-- sled ---a-nap----. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน На----б-е-вз-мете-м----то. Н________ в______ м_______ Н-й-д-б-е в-е-е-е м-т-о-о- -------------------------- Най-добре вземете метрото. 0
Vyr-e-- s-ed tova n-p-av-. V______ s___ t___ n_______ V-r-e-e s-e- t-v- n-p-a-o- -------------------------- Vyrvete sled tova napravo.
ออกที่สถานีสุดท้าย Пъту-а--е--р--т- -о после---та-с-ир--. П________ п_____ д_ п_________ с______ П-т-в-й-е п-о-т- д- п-с-е-н-т- с-и-к-. -------------------------------------- Пътувайте просто до последната спирка. 0
Posl----o---zhe-e--to----r-----y-sn-. P____ p__________ s__ m____ n________ P-s-e p-o-y-z-e-e s-o m-t-a n-d-a-n-. ------------------------------------- Posle prodylzhete sto metra nadyasno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -