คู่มือสนทนา

th คำแสดงความเป็นเจ้าของ   »   bg Родителен падеж

99 [เก้าสิบเก้า]

คำแสดงความเป็นเจ้าของ

คำแสดงความเป็นเจ้าของ

99 [деветдесет и девет]

99 [devetdeset i devet]

Родителен падеж

Roditelen padezh

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
แมวของแฟน♀ ผม кот-а-- -а-моят--при--е-ка к______ н_ м____ п________ к-т-а-а н- м-я-а п-и-т-л-а -------------------------- котката на моята приятелка 0
R-d--e--- -a---h R________ p_____ R-d-t-l-n p-d-z- ---------------- Roditelen padezh
สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน к-ч--- на--оя -риятел к_____ н_ м__ п______ к-ч-т- н- м-я п-и-т-л --------------------- кучето на моя приятел 0
R-d--e--- --d--h R________ p_____ R-d-t-l-n p-d-z- ---------------- Roditelen padezh
ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน и----кит--н- -о-т---еца и________ н_ м____ д___ и-р-ч-и-е н- м-и-е д-ц- ----------------------- играчките на моите деца 0
ko--a-a-n- mo-a-a-pr--a-e-ka k______ n_ m_____ p_________ k-t-a-a n- m-y-t- p-i-a-e-k- ---------------------------- kotkata na moyata priyatelka
นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน Т-ва-- --лто-о--- -оя--оле-а. Т___ е п______ н_ м__ к______ Т-в- е п-л-о-о н- м-я к-л-г-. ----------------------------- Това е палтото на моя колега. 0
ko---ta -- -o-a-----iya----a k______ n_ m_____ p_________ k-t-a-a n- m-y-t- p-i-a-e-k- ---------------------------- kotkata na moyata priyatelka
นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน Т--- е--о-ата-на --ят- --л--ка. Т___ е к_____ н_ м____ к_______ Т-в- е к-л-т- н- м-я-а к-л-ж-а- ------------------------------- Това е колата на моята колежка. 0
k-tk--- -- ----ta-pri-a--l-a k______ n_ m_____ p_________ k-t-a-a n- m-y-t- p-i-a-e-k- ---------------------------- kotkata na moyata priyatelka
นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน Т-ва-- ---------н------е -о---и. Т___ е р_______ н_ м____ к______ Т-в- е р-б-т-т- н- м-и-е к-л-г-. -------------------------------- Това е работата на моите колеги. 0
kuch-to--a m-ya--r-y--el k______ n_ m___ p_______ k-c-e-o n- m-y- p-i-a-e- ------------------------ kucheto na moya priyatel
กระดุมของเสื้อหายหลุด К-п-ет- -- --за-- с- с-ъс-. К______ н_ р_____ с_ с_____ К-п-е-о н- р-з-т- с- с-ъ-а- --------------------------- Копчето на ризата се скъса. 0
k-c--to-na-moy- p-iy-t-l k______ n_ m___ p_______ k-c-e-o n- m-y- p-i-a-e- ------------------------ kucheto na moya priyatel
กุญแจโรงรถหายไป К--чъ-----г-ража-г- няма. К_____ н_ г_____ г_ н____ К-ю-ъ- н- г-р-ж- г- н-м-. ------------------------- Ключът на гаража го няма. 0
ku-heto-na--oy- ---y---l k______ n_ m___ p_______ k-c-e-o n- m-y- p-i-a-e- ------------------------ kucheto na moya priyatel
คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย Ко---т-ръ- ---шеф----по-ре--н. К_________ н_ ш___ е п________ К-м-ю-ъ-ъ- н- ш-ф- е п-в-е-е-. ------------------------------ Компютърът на шефа е повреден. 0
i-ra--kite--- ----e d-tsa i_________ n_ m____ d____ i-r-c-k-t- n- m-i-e d-t-a ------------------------- igrachkite na moite detsa
ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง? Ко- ---ро--те------а-мом---то? К__ с_ р_________ н_ м________ К-и с- р-д-т-л-т- н- м-м-ч-т-? ------------------------------ Кои са родителите на момичето? 0
i----hki---n- m------e-sa i_________ n_ m____ d____ i-r-c-k-t- n- m-i-e d-t-a ------------------------- igrachkite na moite detsa
ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร? К-к д- -т---а -о----ат---а тв-и-е --дит---? К__ д_ с_____ д_ к_____ н_ т_____ р________ К-к д- с-и-н- д- к-щ-т- н- т-о-т- р-д-т-л-? ------------------------------------------- Как да стигна до къщата на твоите родители? 0
i-r-c-kite-n- moit--d---a i_________ n_ m____ d____ i-r-c-k-t- n- m-i-e d-t-a ------------------------- igrachkite na moite detsa
บ้านอยู่ตรงสุดถนน Къщат- - ---р---на-у-иц-та. К_____ е в к___ н_ у_______ К-щ-т- е в к-а- н- у-и-а-а- --------------------------- Къщата е в края на улицата. 0
To-a y- p-----o--a-mo-a----e-a. T___ y_ p______ n_ m___ k______ T-v- y- p-l-o-o n- m-y- k-l-g-. ------------------------------- Tova ye paltoto na moya kolega.
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร? Ка- се------ ст---ц--а-на---е-ц-р--? К__ с_ к____ с________ н_ Ш_________ К-к с- к-з-а с-о-и-а-а н- Ш-е-ц-р-я- ------------------------------------ Как се казва столицата на Швейцария? 0
T-v- ----a-tot- na ---- -ol---. T___ y_ p______ n_ m___ k______ T-v- y- p-l-o-o n- m-y- k-l-g-. ------------------------------- Tova ye paltoto na moya kolega.
หนังสือชื่ออะไร? К---о-е--а---в--то -- ---гат-? К____ е з_________ н_ к_______ К-к-о е з-г-а-и-т- н- к-и-а-а- ------------------------------ Какво е заглавието на книгата? 0
T-v---- p--toto na-mo-a ko--g-. T___ y_ p______ n_ m___ k______ T-v- y- p-l-o-o n- m-y- k-l-g-. ------------------------------- Tova ye paltoto na moya kolega.
ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร? Как-се-ка---т -е---- на--ъ---и--? К__ с_ к_____ д_____ н_ с________ К-к с- к-з-а- д-ц-т- н- с-с-д-т-? --------------------------------- Как се казват децата на съседите? 0
T-v---e kol--a na m---t- -o-ezhka. T___ y_ k_____ n_ m_____ k________ T-v- y- k-l-t- n- m-y-t- k-l-z-k-. ---------------------------------- Tova ye kolata na moyata kolezhka.
โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร? Кога-е -а-а-ц-я------д--а--? К___ е в_________ н_ д______ К-г- е в-к-н-и-т- н- д-ц-т-? ---------------------------- Кога е ваканцията на децата? 0
T------ k-l-t- -a----a-- --le-hk-. T___ y_ k_____ n_ m_____ k________ T-v- y- k-l-t- n- m-y-t- k-l-z-k-. ---------------------------------- Tova ye kolata na moyata kolezhka.
ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง? Ко-а е ----м-ият--а--н--л-к---? К___ е п________ ч__ н_ л______ К-г- е п-и-м-и-т ч-с н- л-к-р-? ------------------------------- Кога е приемният час на лекаря? 0
Tova ---k-l-t- ---moya-- ko-e-h--. T___ y_ k_____ n_ m_____ k________ T-v- y- k-l-t- n- m-y-t- k-l-z-k-. ---------------------------------- Tova ye kolata na moyata kolezhka.
เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร? К---о-- р-б--но-----е-е-н- м-з--? К____ е р________ в____ н_ м_____ К-к-о е р-б-т-о-о в-е-е н- м-з-я- --------------------------------- Какво е работното време на музея? 0
T--a -----b-tat---- --ite ko-egi. T___ y_ r_______ n_ m____ k______ T-v- y- r-b-t-t- n- m-i-e k-l-g-. --------------------------------- Tova ye rabotata na moite kolegi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -