คู่มือสนทนา

th คำแสดงความเป็นเจ้าของ   »   bg Родителен падеж

99 [เก้าสิบเก้า]

คำแสดงความเป็นเจ้าของ

คำแสดงความเป็นเจ้าของ

99 [деветдесет и девет]

99 [devetdeset i devet]

Родителен падеж

Roditelen padezh

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
แมวของแฟน♀ ผม к--ка-- -а -о-та-п-и-те-ка к______ н_ м____ п________ к-т-а-а н- м-я-а п-и-т-л-а -------------------------- котката на моята приятелка 0
Roditel-n--a-e-h R________ p_____ R-d-t-l-n p-d-z- ---------------- Roditelen padezh
สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน ку-ет- -- --я--рия--л к_____ н_ м__ п______ к-ч-т- н- м-я п-и-т-л --------------------- кучето на моя приятел 0
R-d-t-le- p----h R________ p_____ R-d-t-l-n p-d-z- ---------------- Roditelen padezh
ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน и---ч-и-- -а---и---де-а и________ н_ м____ д___ и-р-ч-и-е н- м-и-е д-ц- ----------------------- играчките на моите деца 0
k--kat- -- -oy-ta---i-atel-a k______ n_ m_____ p_________ k-t-a-a n- m-y-t- p-i-a-e-k- ---------------------------- kotkata na moyata priyatelka
นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน Т--а е па-т-т- н--моя к--ег-. Т___ е п______ н_ м__ к______ Т-в- е п-л-о-о н- м-я к-л-г-. ----------------------------- Това е палтото на моя колега. 0
k-tk-----a--oyata------t-l-a k______ n_ m_____ p_________ k-t-a-a n- m-y-t- p-i-a-e-k- ---------------------------- kotkata na moyata priyatelka
นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน Т--а - к----- -а---ят---ол--ка. Т___ е к_____ н_ м____ к_______ Т-в- е к-л-т- н- м-я-а к-л-ж-а- ------------------------------- Това е колата на моята колежка. 0
k-tka-a -a--oy--- pr-yat---a k______ n_ m_____ p_________ k-t-a-a n- m-y-t- p-i-a-e-k- ---------------------------- kotkata na moyata priyatelka
นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน То---- р--о------а-м--те -о---и. Т___ е р_______ н_ м____ к______ Т-в- е р-б-т-т- н- м-и-е к-л-г-. -------------------------------- Това е работата на моите колеги. 0
k---eto -- moy---r-yat-l k______ n_ m___ p_______ k-c-e-o n- m-y- p-i-a-e- ------------------------ kucheto na moya priyatel
กระดุมของเสื้อหายหลุด К----то--а р---та----с--са. К______ н_ р_____ с_ с_____ К-п-е-о н- р-з-т- с- с-ъ-а- --------------------------- Копчето на ризата се скъса. 0
kuc-eto--a m--a pr-y-tel k______ n_ m___ p_______ k-c-e-o n- m-y- p-i-a-e- ------------------------ kucheto na moya priyatel
กุญแจโรงรถหายไป Кл-чъ--н--г-р-ж--г- н---. К_____ н_ г_____ г_ н____ К-ю-ъ- н- г-р-ж- г- н-м-. ------------------------- Ключът на гаража го няма. 0
k------ -a--oy- priya-el k______ n_ m___ p_______ k-c-e-o n- m-y- p-i-a-e- ------------------------ kucheto na moya priyatel
คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย Ко---т---т--а ш-фа-е по-ре-е-. К_________ н_ ш___ е п________ К-м-ю-ъ-ъ- н- ш-ф- е п-в-е-е-. ------------------------------ Компютърът на шефа е повреден. 0
i-----kit- n- -o----d---a i_________ n_ m____ d____ i-r-c-k-t- n- m-i-e d-t-a ------------------------- igrachkite na moite detsa
ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง? Кои-с----д-т-л-т- ---мом---т-? К__ с_ р_________ н_ м________ К-и с- р-д-т-л-т- н- м-м-ч-т-? ------------------------------ Кои са родителите на момичето? 0
i--ac-ki-e-n------- -etsa i_________ n_ m____ d____ i-r-c-k-t- n- m-i-e d-t-a ------------------------- igrachkite na moite detsa
ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร? Ка---а сти-н--д--къ---а н--тв-ит- р-------? К__ д_ с_____ д_ к_____ н_ т_____ р________ К-к д- с-и-н- д- к-щ-т- н- т-о-т- р-д-т-л-? ------------------------------------------- Как да стигна до къщата на твоите родители? 0
ig--chkite-n----i-e -et-a i_________ n_ m____ d____ i-r-c-k-t- n- m-i-e d-t-a ------------------------- igrachkite na moite detsa
บ้านอยู่ตรงสุดถนน К---т- е в----- -------а--. К_____ е в к___ н_ у_______ К-щ-т- е в к-а- н- у-и-а-а- --------------------------- Къщата е в края на улицата. 0
T-----e -a----- -a -o-a -olega. T___ y_ p______ n_ m___ k______ T-v- y- p-l-o-o n- m-y- k-l-g-. ------------------------------- Tova ye paltoto na moya kolega.
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร? Как--е к-зв---т-л---та-н--Шв-йц--и-? К__ с_ к____ с________ н_ Ш_________ К-к с- к-з-а с-о-и-а-а н- Ш-е-ц-р-я- ------------------------------------ Как се казва столицата на Швейцария? 0
Tova----pa----- -- m-----o-e--. T___ y_ p______ n_ m___ k______ T-v- y- p-l-o-o n- m-y- k-l-g-. ------------------------------- Tova ye paltoto na moya kolega.
หนังสือชื่ออะไร? Ка----- заг--ви--- на кн-г--а? К____ е з_________ н_ к_______ К-к-о е з-г-а-и-т- н- к-и-а-а- ------------------------------ Какво е заглавието на книгата? 0
T-v- -e--a--o-o n--m--a -o--ga. T___ y_ p______ n_ m___ k______ T-v- y- p-l-o-o n- m-y- k-l-g-. ------------------------------- Tova ye paltoto na moya kolega.
ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร? Как-се к--ва--д-ц--- -а-със--ите? К__ с_ к_____ д_____ н_ с________ К-к с- к-з-а- д-ц-т- н- с-с-д-т-? --------------------------------- Как се казват децата на съседите? 0
To-a y---o-a-a--a-moya-a--ol-z-k-. T___ y_ k_____ n_ m_____ k________ T-v- y- k-l-t- n- m-y-t- k-l-z-k-. ---------------------------------- Tova ye kolata na moyata kolezhka.
โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร? К-га --ва-анция-- н- дец-та? К___ е в_________ н_ д______ К-г- е в-к-н-и-т- н- д-ц-т-? ---------------------------- Кога е ваканцията на децата? 0
T--------o-ata ---m-y--- -o--zhka. T___ y_ k_____ n_ m_____ k________ T-v- y- k-l-t- n- m-y-t- k-l-z-k-. ---------------------------------- Tova ye kolata na moyata kolezhka.
ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง? Кога-- -ри-мн-----а---а-лек-р-? К___ е п________ ч__ н_ л______ К-г- е п-и-м-и-т ч-с н- л-к-р-? ------------------------------- Кога е приемният час на лекаря? 0
T-va--e--ola----- --ya-- ---ezhka. T___ y_ k_____ n_ m_____ k________ T-v- y- k-l-t- n- m-y-t- k-l-z-k-. ---------------------------------- Tova ye kolata na moyata kolezhka.
เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร? Ка-во-е-р-ботно-о -реме -а-муз--? К____ е р________ в____ н_ м_____ К-к-о е р-б-т-о-о в-е-е н- м-з-я- --------------------------------- Какво е работното време на музея? 0
T-va -e---bo-at--n- m---- ----gi. T___ y_ r_______ n_ m____ k______ T-v- y- r-b-t-t- n- m-i-e k-l-g-. --------------------------------- Tova ye rabotata na moite kolegi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -