คู่มือสนทนา

th คำแสดงความเป็นเจ้าของ   »   sl Rodilnik (Genitiv)

99 [เก้าสิบเก้า]

คำแสดงความเป็นเจ้าของ

คำแสดงความเป็นเจ้าของ

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
แมวของแฟน♀ ผม mačka -o-- ---jat--jice m____ m___ p___________ m-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- mačka moje prijateljice 0
สุนัขของแฟน♂ ดิฉัน p-s-m--e-a ------el-a p__ m_____ p_________ p-s m-j-g- p-i-a-e-j- --------------------- pes mojega prijatelja 0
ของเล่นของลูก ผม / ดิฉัน i-r-če m-jih-ot--k i_____ m____ o____ i-r-č- m-j-h o-r-k ------------------ igrače mojih otrok 0
นี่คือเสื้อคลุมของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน To j- p-ašč moj--- ko-e-a. T_ j_ p____ m_____ k______ T- j- p-a-č m-j-g- k-l-g-. -------------------------- To je plašč mojega kolega. 0
นั่นคือรถของเพื่อนร่วมงาน♀ ของผม / ของดิฉัน To j-----o m----k-l--ic-. T_ j_ a___ m___ k________ T- j- a-t- m-j- k-l-g-c-. ------------------------- To je avto moje kolegice. 0
นั่นคือผลงานของเพื่อนร่วมงาน♂ ของผม / ของดิฉัน T- je de-o moj-ga kole--. T_ j_ d___ m_____ k______ T- j- d-l- m-j-g- k-l-g-. ------------------------- To je delo mojega kolega. 0
กระดุมของเสื้อหายหลุด Gu-- s s-aj---j-----a--l. G___ s s_____ j_ o_______ G-m- s s-a-c- j- o-p-d-l- ------------------------- Gumb s srajce je odpadel. 0
กุญแจโรงรถหายไป Klj-č-----a-- -i -e-. K_____ g_____ n_ v___ K-j-č- g-r-ž- n- v-č- --------------------- Ključa garaže ni več. 0
คอมพิวเตอร์ของหัวหน้าเสีย Š--ov r-č-nalnik -e p-k----en. Š____ r_________ j_ p_________ Š-f-v r-č-n-l-i- j- p-k-a-j-n- ------------------------------ Šefov računalnik je pokvarjen. 0
ใครคือพ่อแม่ของเด็กผู้หญิง? K----o-sta--i--e- de-let? K__ s_ s_____ t__ d______ K-e s- s-a-š- t-h d-k-e-? ------------------------- Kje so starši teh deklet? 0
ผม / ดิฉัน จะไปที่บ้านพ่อแม่ของเธอได้อย่างไร? Ka-o -r-dem -- --š--njihovi--------v? K___ p_____ d_ h___ n_______ s_______ K-k- p-i-e- d- h-š- n-i-o-i- s-a-š-v- ------------------------------------- Kako pridem do hiše njihovih staršev? 0
บ้านอยู่ตรงสุดถนน H--a-s-o-i n- k---- ----e. H___ s____ n_ k____ u_____ H-š- s-o-i n- k-n-u u-i-e- -------------------------- Hiša stoji na koncu ulice. 0
เมืองหลวงของสวิตเซอร์แลนด์ชื่ออะไร? Kak- ---i-e-uj- -l-v-- me-to Švice? K___ s_ i______ g_____ m____ Š_____ K-k- s- i-e-u-e g-a-n- m-s-o Š-i-e- ----------------------------------- Kako se imenuje glavno mesto Švice? 0
หนังสือชื่ออะไร? K--še---e --sl-v--e --j--e? K_____ j_ n_____ t_ k______ K-k-e- j- n-s-o- t- k-j-g-? --------------------------- Kakšen je naslov te knjige? 0
ลูก ๆของเพื่อนบ้านชื่ออะไร? K-k- -e im------o-s-se-o-i-o-ro--? K___ s_ i________ s_______ o______ K-k- s- i-e-u-e-o s-s-d-v- o-r-c-? ---------------------------------- Kako se imenujejo sosedovi otroci? 0
โรงเรียนของเด็ก ๆปิดเทอมเมื่อไร? K-aj i--j- o--o-----l----počit-ic-? K___ i____ o_____ š_____ p_________ K-a- i-a-o o-r-c- š-l-k- p-č-t-i-e- ----------------------------------- Kdaj imajo otroci šolske počitnice? 0
ช่วงเวลาเข้าพบคุณหมอกี่โมง? Kdaj de-a--dr-vn-k? K___ d___ z________ K-a- d-l- z-r-v-i-? ------------------- Kdaj dela zdravnik? 0
เวลาทำการของพิพิธภัณฑ์คืออะไร? O--k----i-----h -e-o---t-mu---? O_ k______ u___ j_ o____ m_____ O- k-t-r-h u-a- j- o-p-t m-z-j- ------------------------------- Ob katerih urah je odprt muzej? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -