คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   cs Ptáme se na cestu

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [čtyřicet]

Ptáme se na cestu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Pr-m----! P________ P-o-i-t-! --------- Promiňte! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Můž----mi po-oc-? M_____ m_ p______ M-ž-t- m- p-m-c-? ----------------- Můžete mi pomoci? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? K-e j- --dy -----á-do-rá---stau-a-e? K__ j_ t___ n_____ d____ r__________ K-e j- t-d- n-j-k- d-b-á r-s-a-r-c-? ------------------------------------ Kde je tady nějaká dobrá restaurace? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ N--ro-u -ah-ět--dole-a. N_ r___ z______ d______ N- r-h- z-h-ě-e d-l-v-. ----------------------- Na rohu zahněte doleva. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ Pa- b-žt--kou-ek --vn-. P__ b____ k_____ r_____ P-k b-ž-e k-u-e- r-v-ě- ----------------------- Pak běžte kousek rovně. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ A poto--b------to---tr----pr--a. A p____ b____ s__ m____ d_______ A p-t-m b-ž-e s-o m-t-ů d-p-a-a- -------------------------------- A potom běžte sto metrů doprava. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ Mů-e---j-----a----usem. M_____ j__ i a_________ M-ž-t- j-t i a-t-b-s-m- ----------------------- Můžete jet i autobusem. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ M---t--j-t - t--m---í. M_____ j__ i t________ M-ž-t- j-t i t-a-v-j-. ---------------------- Můžete jet i tramvají. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ M----e ----z- --o-. M_____ j__ z_ m____ M-ž-t- j-t z- m-o-. ------------------- Můžete jet za mnou. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ja--------tan- k-----a-o---- st---ó--? J__ s_ d______ k f__________ s________ J-k s- d-s-a-u k f-t-a-o-é-u s-a-i-n-? -------------------------------------- Jak se dostanu k fotbalovému stadiónu? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Přeje--e -řes-mos-! P_______ p___ m____ P-e-e-t- p-e- m-s-! ------------------- Přejeďte přes most! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! Pr----te--u--l--! P_______ t_______ P-o-e-t- t-n-l-m- ----------------- Projeďte tunelem! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Jeďt---e-třet--- --ma---u. J____ k_ t______ s________ J-ď-e k- t-e-í-u s-m-f-r-. -------------------------- Jeďte ke třetímu semaforu. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Potom o---čt--n----v-í--oprav-. P____ o______ n_ p____ d_______ P-t-m o-b-č-e n- p-v-í d-p-a-a- ------------------------------- Potom odbočte na první doprava. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Pak p---eď-e ro-ně-ne-b--ž-í křiž--a-k-. P__ p_______ r____ n________ k__________ P-k p-o-e-t- r-v-ě n-j-l-ž-í k-i-o-a-k-. ---------------------------------------- Pak projeďte rovně nejbližší křižovatku. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Pro-iňte,-ja- -e -o----u na le---tě? P________ j__ s_ d______ n_ l_______ P-o-i-t-, j-k s- d-s-a-u n- l-t-š-ě- ------------------------------------ Promiňte, jak se dostanu na letiště? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Nej---ší -ud-,------po----t- m---e-. N_______ b____ k___ p_______ m______ N-j-e-š- b-d-, k-y- p-j-d-t- m-t-e-. ------------------------------------ Nejlepší bude, když pojedete metrem. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย J---e--- kone-n--. J____ n_ k________ J-ď-e n- k-n-č-o-. ------------------ Jeďte na konečnou. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -