คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   eo Demandi pri la vojo

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Pa----- ---! P______ m___ P-r-o-u m-n- ------------ Pardonu min! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Ĉ--vi----a- h--pi min? Ĉ_ v_ p____ h____ m___ Ĉ- v- p-v-s h-l-i m-n- ---------------------- Ĉu vi povas helpi min? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? K-e--st-s-b--a-res---ac-o ap-d-? K__ e____ b___ r_________ a_____ K-e e-t-s b-n- r-s-o-a-i- a-u-e- -------------------------------- Kie estas bona restoracio apude? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ Ĉ-----l---ru-------s-ren. Ĉ_______ i__ m___________ Ĉ-a-g-l- i-u m-l-e-s-r-n- ------------------------- Ĉeangule iru maldekstren. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ P---- -o-e -r--r-k-----t-ŭ--. P____ i___ i__ r____ a_______ P-s-e i-m- i-u r-k-e a-t-ŭ-n- ----------------------------- Poste iome iru rekte antaŭen. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ P-ste iru cen- met---n--e-st--n. P____ i__ c___ m______ d________ P-s-e i-u c-n- m-t-o-n d-k-t-e-. -------------------------------- Poste iru cent metrojn dekstren. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ V--p-v----nk-- ----i la--uson. V_ p____ a____ p____ l_ b_____ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- b-s-n- ------------------------------ Vi povas ankaŭ preni la buson. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ Vi pova- anka- p-e-- la-t-a--n. V_ p____ a____ p____ l_ t______ V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- t-a-o-. ------------------------------- Vi povas ankaŭ preni la tramon. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ Vi-----s a-k-ŭ si--l- s-kvi---n-a--e. V_ p____ a____ s_____ s____ m__ a____ V- p-v-s a-k-ŭ s-m-l- s-k-i m-n a-t-. ------------------------------------- Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Ki-- m--a--ng---a--u-b-lst-di-non? K___ m_ a_____ l_ f_______________ K-e- m- a-i-g- l- f-t-a-s-a-i-n-n- ---------------------------------- Kiel mi atingu la futbalstadionon? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Tr---iru l--------! T_______ l_ p______ T-a-s-r- l- p-n-o-! ------------------- Transiru la ponton! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! T-avet-r- -- tun--o-! T________ l_ t_______ T-a-e-u-u l- t-n-l-n- --------------------- Traveturu la tunelon! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ Vet-ru-ĝi---a-t-ia tra-ik-u-o. V_____ ĝ__ l_ t___ t__________ V-t-r- ĝ-s l- t-i- t-a-i-l-m-. ------------------------------ Veturu ĝis la tria trafiklumo. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ P-s-------- d------n-e- l- u-u-- -t-aton. P____ t____ d_______ e_ l_ u____ s_______ P-s-e t-r-u d-k-t-e- e- l- u-u-n s-r-t-n- ----------------------------------------- Poste turnu dekstren en la unuan straton. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป P---e veturu--ek-- a--a-e- ------ ---van---v---ruc-ĝo. P____ v_____ r____ a______ t__ l_ s_______ v__________ P-s-e v-t-r- r-k-e a-t-ŭ-n t-a l- s-k-a-t- v-j-r-c-ĝ-. ------------------------------------------------------ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? P--d-nu-m--, k--- -- a---g- -----ugh---n--? P______ m___ k___ m_ a_____ l_ f___________ P-r-o-u m-n- k-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------------------- Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน P-e- ---e -----, -- vi-p----s l--met----. P___ b___ e_____ s_ v_ p_____ l_ m_______ P-e- b-n- e-t-s- s- v- p-e-a- l- m-t-o-n- ----------------------------------------- Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย S-mple-v----u ĝis-l-----t- h--tej-. S_____ v_____ ĝ__ l_ l____ h_______ S-m-l- v-t-r- ĝ-s l- l-s-a h-l-e-o- ----------------------------------- Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -