คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 2   »   eo Neado 2

65 [หกสิบห้า]

การปฏิเสธ 2

การปฏิเสธ 2

65 [sesdek kvin]

Neado 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? Ĉ-----ri-g---ul--ko-tas? Ĉ_ l_ r____ m___________ Ĉ- l- r-n-o m-l-e-o-t-s- ------------------------ Ĉu la ringo multekostas? 0
ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร N---ĝ---o-t-s -u- cen--e-----. N__ ĝ_ k_____ n__ c___ e______ N-, ĝ- k-s-a- n-r c-n- e-r-j-. ------------------------------ Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn. 0
แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ Se--mi--a-----u---vind--. S__ m_ h____ n__ k_______ S-d m- h-v-s n-r k-i-d-k- ------------------------- Sed mi havas nur kvindek. 0
คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? Ĉu v- -am-p--t-s? Ĉ_ v_ j__ p______ Ĉ- v- j-m p-e-a-? ----------------- Ĉu vi jam pretas? 0
ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ Ne- a-ko--ŭ n-. N__ a______ n__ N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ Sed m- bald-- -reto-. S__ m_ b_____ p______ S-d m- b-l-a- p-e-o-. --------------------- Sed mi baldaŭ pretos. 0
คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? Ĉu -i-ŝa-us-pl- da s-po? Ĉ_ v_ ŝ____ p__ d_ s____ Ĉ- v- ŝ-t-s p-i d- s-p-? ------------------------ Ĉu vi ŝatus pli da supo? 0
ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ Ne, m- ne---l-- pli. N__ m_ n_ v____ p___ N-, m- n- v-l-s p-i- -------------------- Ne, mi ne volas pli. 0
แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ S-d-p--a--g-a--aĵ-n. S__ p____ g_________ S-d p-i-n g-a-i-ĵ-n- -------------------- Sed plian glaciaĵon. 0
คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? Ĉ- -- --n-- -i l-ĝa- ĉi-ti-? Ĉ_ d_ l____ v_ l____ ĉ______ Ĉ- d- l-n-e v- l-ĝ-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie? 0
ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว N---d--nu- -n- mo--t-. N__ d_ n__ u__ m______ N-, d- n-r u-u m-n-t-. ---------------------- Ne, de nur unu monato. 0
แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว Sed-----a- k-na- mu--aj--hom---. S__ m_ j__ k____ m______ h______ S-d m- j-m k-n-s m-l-a-n h-m-j-. -------------------------------- Sed mi jam konas multajn homojn. 0
คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? Ĉ- -- -e-uro- ----e--morga-? Ĉ_ v_ v______ h_____ m______ Ĉ- v- v-t-r-s h-j-e- m-r-a-? ---------------------------- Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ? 0
ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ Ne--nur ĉ--t--n -em--n-i-on. N__ n__ ĉ______ s___________ N-, n-r ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ---------------------------- Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon. 0
แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ Se------am--e--n-s-d--a-ĉ--. S__ m_ j__ r______ d________ S-d m- j-m r-v-n-s d-m-n-o-. ---------------------------- Sed mi jam revenos dimanĉon. 0
ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu via-f--i-o es-a--p-en--es--? Ĉ_ v__ f_____ e____ p__________ Ĉ- v-a f-l-n- e-t-s p-e-k-e-k-? ------------------------------- Ĉu via filino estas plenkreska? 0
ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี N-, -i es-----u- ---se--ara. N__ ŝ_ e____ n__ d__________ N-, ŝ- e-t-s n-r d-k-e-j-r-. ---------------------------- Ne, ŝi estas nur deksepjara. 0
แต่เธอมีแฟนแล้วนะ S----i-ja- ha--s-k-ra-i---. S__ ŝ_ j__ h____ k_________ S-d ŝ- j-m h-v-s k-r-m-k-n- --------------------------- Sed ŝi jam havas koramikon. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -