คู่มือสนทนา

th ในเมือง   »   eo En la urbo

25 [ยี่สิบห้า]

ในเมือง

ในเมือง

25 [dudek kvin]

En la urbo

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สถานีรถไฟ Mi-ŝa-u- -r- -l--a s---i--mo. M_ ŝ____ i__ a_ l_ s_________ M- ŝ-t-s i-i a- l- s-a-i-o-o- ----------------------------- Mi ŝatus iri al la stacidomo. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่สนามบิน Mi ŝ-t----r---l ----lu-haven-. M_ ŝ____ i__ a_ l_ f__________ M- ŝ-t-s i-i a- l- f-u-h-v-n-. ------------------------------ Mi ŝatus iri al la flughaveno. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการไปที่ย่านใจกลางเมือง Mi -a--s iri-al--- -rb-c--tr-. M_ ŝ____ i__ a_ l_ u__________ M- ŝ-t-s i-i a- l- u-b-c-n-r-. ------------------------------ Mi ŝatus iri al la urbocentro. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสถานีได้อย่างไร ครับ / คะ? K--l--i -ti--u-l--sta--d---n? K___ m_ a_____ l_ s__________ K-e- m- a-i-g- l- s-a-i-o-o-? ----------------------------- Kiel mi atingu la stacidomon? 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? K-e- ---atin-u-l--flu--a--no-? K___ m_ a_____ l_ f___________ K-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------ Kiel mi atingu la flughavenon? 0
ผม / ดิฉัน จะไปย่านใจกลางเมืองได้อย่างไร ครับ / คะ? Ki-l -- at---u -a u----------? K___ m_ a_____ l_ u___________ K-e- m- a-i-g- l- u-b-c-n-r-n- ------------------------------ Kiel mi atingu la urbocentron? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแท็กซี่ Mi -e-ona- -aksi--. M_ b______ t_______ M- b-z-n-s t-k-i-n- ------------------- Mi bezonas taksion. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการแผนที่เมือง Mi -e-o------bo--p--. M_ b______ u_________ M- b-z-n-s u-b-m-p-n- --------------------- Mi bezonas urbomapon. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการโรงแรม Mi bezona- ho-elon. M_ b______ h_______ M- b-z-n-s h-t-l-n- ------------------- Mi bezonas hotelon. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการเช่ารถยนต์ M- ŝatu---up-e-i---t-n. M_ ŝ____ l______ a_____ M- ŝ-t-s l-p-e-i a-t-n- ----------------------- Mi ŝatus lupreni aŭton. 0
นี่บัตรเครดิต ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Je- m-a ---di-k--t-. J__ m__ k___________ J-n m-a k-e-i-k-r-o- -------------------- Jen mia kreditkarto. 0
นี่ใบขับขี่ ของผม / ของดิฉัน ครับ / ค่ะ J---m-- s---p-rm--il-. J__ m__ s_____________ J-n m-a s-i-p-r-e-i-o- ---------------------- Jen mia stirpermesilo. 0
ในเมืองมีอะไรให้ดูบ้าง ครับ / คะ? K---vi-itind-s-en-l- -rb-? K__ v_________ e_ l_ u____ K-o v-z-t-n-a- e- l- u-b-? -------------------------- Kio vizitindas en la urbo? 0
คุณไปที่เมืองเก่าซิ ครับ / คะ Iru--l--a-m-----a --bo. I__ a_ l_ m______ u____ I-u a- l- m-l-o-a u-b-. ----------------------- Iru al la malnova urbo. 0
คุณไปเที่ยวรอบเมืองซิ ครับ / คะ Far--g-i-a-an vizi-on-de--a -r-o. F___ g_______ v______ d_ l_ u____ F-r- g-i-a-a- v-z-t-n d- l- u-b-. --------------------------------- Faru gvidatan viziton de la urbo. 0
คุณไปที่ท่าเรือซิ ครับ / คะ I-u a- l-----e-o. I__ a_ l_ h______ I-u a- l- h-v-n-. ----------------- Iru al la haveno. 0
ไปเที่ยวรอบท่าเรือซิ ครับ / คะ Fa-u-gv-d---n ---i-on--- -a h-veno. F___ g_______ v______ d_ l_ h______ F-r- g-i-a-a- v-z-t-n d- l- h-v-n-. ----------------------------------- Faru gvidatan viziton de la haveno. 0
ยังมีที่เที่ยวที่อื่นที่น่าสนใจอีกไหม ครับ / คะ? K------di--a----e-ta- kro---iuj? K___ v_________ e____ k___ t____ K-u- v-d-n-a-o- e-t-s k-o- t-u-? -------------------------------- Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -