คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   eo Konversacieto 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? De-k------ve--s? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ De Baze--. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ba--lo---tua- en Sv----nd-. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Ĉu-m- ---tas----z-n-- al vi-S--j-r-n--üll--? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ L---stas -l---n-an-. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
เขาพูดได้หลายภาษา L----ro--s-----ajn---ng---n. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉ- -- unu--o-e---ta- -i---e? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Ne- mi --m --sint-a-- -st-- ---t--. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ S-d-n-r --u-se-ajno-. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? Ki-l p-aĉ-s ----- -e -i? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Ege.-La-ho--j--s--- -fab-aj. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ K-j -a pe-z-ĝ- ank-- plaĉas-al--i. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Kio--i prof-si--e--a-? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล M--est-s t-a-u-i---. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ M--trad-k-- -ib-oj-. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Ĉu -i-e-t-- ---a----t-e? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ N-, mi- ed-ino / --a -d-- ---aŭ-es--s--i--i-. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Ka- t-e-e-----m-aj du g-f--o-. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -