คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   cs Konverzace 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? O-k----s-e? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Z--asileje. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ B----ej-l--í-v------arsku. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Moh- v-m--řed-t---- p-n- -üll--a? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
เขาเป็นคนต่างชาติ Je--- -iz-nec. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
เขาพูดได้หลายภาษา Ovl--á --kol----eč---/-M-uví-n--oli-a j--y--. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Js-- t----p----é? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ N-,---l----m--a-y-u- --n-lý-ro-. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Ale j-- na t---n. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? J-- se---- - -á- l-bí? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Vel-i se -- -ad- l---- -i-é--s-- m---. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ A -ra-i-a s- -i -aké-lí-í. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? Čí- j--e?-/ ---é -----š---ovo-án-? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล J-em---ek---atel. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ Pře-lá--m----hy. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Jste t--y---m-/-s-ma? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Ne,--oj- -e-a - můj mu-----t-dy t-ké. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน A--am---ou mé-----d--i. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -