คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   cs Studium cizích jazyků

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

23 [dvacet tři]

Studium cizích jazyků

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? Kd- jst- ----a--il - -a-č--a š-a---sky? K__ j___ s_ n_____ / n______ š_________ K-e j-t- s- n-u-i- / n-u-i-a š-a-ě-s-y- --------------------------------------- Kde jste se naučil / naučila španělsky? 0
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? Mluv--e i-p-r---a-s-y? M______ i p___________ M-u-í-e i p-r-u-a-s-y- ---------------------- Mluvíte i portugalsky? 0
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย A---a -m-- i--r-chu-i--l-ky. A__ a u___ i t_____ i_______ A-o a u-í- i t-o-h- i-a-s-y- ---------------------------- Ano a umím i trochu italsky. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก M-s--m--že --u---e-v-l-i ---ř-. M______ ž_ m______ v____ d_____ M-s-í-, ž- m-u-í-e v-l-i d-b-e- ------------------------------- Myslím, že mluvíte velmi dobře. 0
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก J-o- t- doce-a -od------az--y. J___ t_ d_____ p______ j______ J-o- t- d-c-l- p-d-b-é j-z-k-. ------------------------------ Jsou to docela podobné jazyky. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี M--- --- ----e -ozum-t. M___ j__ d____ r_______ M-h- j-m d-b-e r-z-m-t- ----------------------- Mohu jim dobře rozumět. 0
แต่การพูดและการเขียนมันยาก Al--m-uv-- - psát--e-t--k-. A__ m_____ a p___ j_ t_____ A-e m-u-i- a p-á- j- t-ž-é- --------------------------- Ale mluvit a psát je těžké. 0
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก Pořá--je-t- d--ám-ho--- chyb. P____ j____ d____ h____ c____ P-ř-d j-š-ě d-l-m h-d-ě c-y-. ----------------------------- Pořád ještě dělám hodně chyb. 0
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ Pros-- --r---jt- mn- -t--e. P_____ o________ m__ s_____ P-o-í- o-r-v-j-e m-ě s-á-e- --------------------------- Prosím opravujte mně stále. 0
การออกเสียงของคุณดีมาก Va-------ov-ost-j- d-ce-a-d--rá. V___ v_________ j_ d_____ d_____ V-š- v-s-o-n-s- j- d-c-l- d-b-á- -------------------------------- Vaše výslovnost je docela dobrá. 0
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย Má-- lehký ---zv--. M___ l____ p_______ M-t- l-h-ý p-í-v-k- ------------------- Máte lehký přízvuk. 0
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน P-------- -dkud --t-. P____ s__ o____ j____ P-z-á s-, o-k-d j-t-. --------------------- Pozná se, odkud jste. 0
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? C---e-Va---mat-----n-? C_ j_ V___ m__________ C- j- V-š- m-t-ř-t-n-? ---------------------- Co je Vaše mateřština? 0
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? Ú-a---í-e--- -azy--------ur-u? Ú________ s_ j_________ k_____ Ú-a-t-í-e s- j-z-k-v-h- k-r-u- ------------------------------ Účastníte se jazykového kurzu? 0
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? Po-l- -eh- -e ---te? P____ č___ s_ u_____ P-d-e č-h- s- u-í-e- -------------------- Podle čeho se učíte? 0
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? Teď ---n--zpomí-á-,-jak s- to--me--j-. T__ s_ n___________ j__ s_ t_ j_______ T-ď s- n-v-p-m-n-m- j-k s- t- j-e-u-e- -------------------------------------- Teď si nevzpomínám, jak se to jmenuje. 0
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ N- a -e -----po-e---t na-ten n----. N_ a n_ s_ v_________ n_ t__ n_____ N- a n- s- v-p-m-n-u- n- t-n n-z-v- ----------------------------------- Ne a ne si vzpomenout na ten název. 0
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ Zapom--l /-z--omně-a----- to. Z_______ / z________ j___ t__ Z-p-m-ě- / z-p-m-ě-a j-e- t-. ----------------------------- Zapomněl / zapomněla jsem to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -