คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

limud ssafot zarot

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? ‫---ן--מ-- ספר-ית?‬ ‫____ ל___ ס_______ ‫-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?- ------------------- ‫היכן למדת ספרדית?‬ 0
limud-s-a--t ---ot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? ‫א--/ ה -וב--- -------ר-ו-זית-‬ ‫__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________ ‫-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-‬ ------------------------------- ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 0
li-ud --afot ---ot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย ‫כן,----י דובר /----ם-מע---יטלקית.‬ ‫___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________ ‫-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-‬ ----------------------------------- ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 0
h---han -amade-- --a--dit? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก ‫א-- -ושב-ש-ת-/ ה מ----/ ת----ב-‬ ‫___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____ ‫-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.- --------------------------------- ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 0
hey--an-l-m-d-t---fa---it? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก ‫-ש----ד---ת -מ--.‬ ‫_____ ד____ ל_____ ‫-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.- ------------------- ‫השפות דומות למדי.‬ 0
h----a- --m--et--s-ar--it? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี ‫----מב-- - - א--ן ט---מאו-.‬ ‫___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____ ‫-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.- ----------------------------- ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 0
a---/a-----er---veret-g-m port----i-? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
แต่การพูดและการเขียนมันยาก ‫--ל--שה -י לד-- ו-כתוב-‬ ‫___ ק__ ל_ ל___ ו_______ ‫-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.- ------------------------- ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 0
ata-/-- d-v--/do---et-ga- ------ez--? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก ‫א---ע-י-- עו-----בה -גיאו-.‬ ‫___ ע____ ע___ ה___ ש_______ ‫-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.- ----------------------------- ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 0
a-ah-at d--e---ov--et -am -ort-ge--t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ ‫--א- תקן-/ ----ו----מ-ד-‬ ‫____ ת__ / נ_ א___ ת_____ ‫-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.- -------------------------- ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 0
ke-----a--------/--veret g-- me'at it--q-t. k___ w____ d____________ g__ m____ i_______ k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t- ------------------------------------------- ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
การออกเสียงของคุณดีมาก ‫ההג----של--ט-בה-מאוד.‬ ‫______ ש__ ט___ מ_____ ‫-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.- ----------------------- ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 0
a-- -o-h-- ---a-a-/s--------a---/me-aver-t-he-t-v. a__ x_____ s____________ m________________ h______ a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-. -------------------------------------------------- ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย ‫-ש לך --ת מ----‬ ‫__ ל_ ק__ מ_____ ‫-ש ל- ק-ת מ-ט-.- ----------------- ‫יש לך קצת מבטא.‬ 0
has--fot d-mo--l--a---. h_______ d____ l_______ h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y- ----------------------- hassafot domot l'maday.
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน ‫-יתן--נחש -הי-- א- --ה-‬ ‫____ ל___ מ____ א_ / ה__ ‫-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-‬ ------------------------- ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 0
ani--e-i--m--i-ah o-a---o- m-o-. a__ m____________ o___ t__ m____ a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-. -------------------------------- ani mevin/mevinah otan tov m'od.
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? ‫-הי-שפת --- -ל--‬ ‫___ ש__ ה__ ש____ ‫-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-‬ ------------------ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 0
a--l---sh----- ---a------l--h-o-. a___ q_____ l_ l______ w_________ a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v- --------------------------------- aval qasheh li ledaber w'likhtov.
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫א- - --עו---ק-ר------‬ ‫__ / ה ע___ ק___ ש____ ‫-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-‬ ----------------------- ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 0
a-i ad-in ----h h-r--- --ig-'--. a__ a____ o____ h_____ s________ a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-. -------------------------------- ani adain osseh harbeh shigi'ot.
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? ‫-א--- --מ- -ימ-ד -- -------מ- ---?‬ ‫_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__ ‫-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 0
a-a,------/-a-n- o-- tamid. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? ‫א---ל- זוכ--/---כ-גע--י- -ה-נ----‬ ‫___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.- ----------------------------------- ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 0
a-a,-t-q-n---q-- --i -----. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ ‫-נ- -- --כ--/------ה-ות--.‬ ‫___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.- ---------------------------- ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 0
a-a- t---n/---ni-o----am-d. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ ‫שכחתי-‬ ‫_______ ‫-כ-ת-.- -------- ‫שכחתי.‬ 0
h--a-a-a-h ---lakh-to-ah m--d. h_________ s______ t____ m____ h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-. ------------------------------ hahagayayh shelakh tovah m'od.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -