คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

limud ssafot zarot

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? ‫היכן--מ------די--‬ ‫____ ל___ ס_______ ‫-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?- ------------------- ‫היכן למדת ספרדית?‬ 0
l--ud -s-fo--z--ot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? ‫א--/-ה-דו-- --ת-ג--פ--ט---ית-‬ ‫__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________ ‫-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-‬ ------------------------------- ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 0
l-mud -sa-o--z---t l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย ‫כ---וא-- -ו-ר-/ ---ם --ט א-טלקית-‬ ‫___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________ ‫-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-‬ ----------------------------------- ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 0
h--k----la-ad-t- --aradi-? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก ‫------ש---א- /-ה--ד-- --ת------‬ ‫___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____ ‫-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.- --------------------------------- ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 0
heykh-n lamad------a---it? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก ‫--פו--דו--- -מ--.‬ ‫_____ ד____ ל_____ ‫-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.- ------------------- ‫השפות דומות למדי.‬ 0
he-kh-n l--adet- --ara-it? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี ‫-נ- מ-ין /-- -ות----- מ--ד-‬ ‫___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____ ‫-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.- ----------------------------- ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 0
a-ah/-- -o-er-d-ve-e- --m -ort--ez-t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
แต่การพูดและการเขียนมันยาก ‫אב---שה-לי לדב- ול-ת-ב.‬ ‫___ ק__ ל_ ל___ ו_______ ‫-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.- ------------------------- ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 0
a--h/at d-----d-ve-et --m-p-r---ez-t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก ‫א-----יין עושה הרב- שג--ו-.‬ ‫___ ע____ ע___ ה___ ש_______ ‫-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.- ----------------------------- ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 0
at-h/-t dove---ove--t-ga---o-tu-ez-t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ ‫אנ-- ת-- /--י-א-ת--ת-יד.‬ ‫____ ת__ / נ_ א___ ת_____ ‫-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.- -------------------------- ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 0
k--, -'an- d--e---ov-r---gam -e'-t--t-lqi-. k___ w____ d____________ g__ m____ i_______ k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t- ------------------------------------------- ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
การออกเสียงของคุณดีมาก ‫----י--של--טובה---וד.‬ ‫______ ש__ ט___ מ_____ ‫-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.- ----------------------- ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 0
ani--o-he- s--a-ah---'-- -edav-r/--daveret--eyt-v. a__ x_____ s____________ m________________ h______ a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-. -------------------------------------------------- ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย ‫-ש--ך ----מב-א.‬ ‫__ ל_ ק__ מ_____ ‫-ש ל- ק-ת מ-ט-.- ----------------- ‫יש לך קצת מבטא.‬ 0
has---ot-------l'--day. h_______ d____ l_______ h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y- ----------------------- hassafot domot l'maday.
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน ‫---ן ל--------ן--ת-/ -.‬ ‫____ ל___ מ____ א_ / ה__ ‫-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-‬ ------------------------- ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 0
a-i -e-in/me-i--h-ot-- tov-m'--. a__ m____________ o___ t__ m____ a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-. -------------------------------- ani mevin/mevinah otan tov m'od.
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? ‫-הי -פ----- ----‬ ‫___ ש__ ה__ ש____ ‫-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-‬ ------------------ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 0
ava- -a-he---- l-d--er -'--k-t-v. a___ q_____ l_ l______ w_________ a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v- --------------------------------- aval qasheh li ledaber w'likhtov.
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫א--- ה -וש--קורס-ש-ה?‬ ‫__ / ה ע___ ק___ ש____ ‫-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-‬ ----------------------- ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 0
an- a-ai---s-eh --r--h-s-i-i'-t. a__ a____ o____ h_____ s________ a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-. -------------------------------- ani adain osseh harbeh shigi'ot.
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? ‫ב--זה--ומר-ל-מ-- -- /-ה מ-ת-ש-----‬ ‫_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__ ‫-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 0
ana,---q-n---q-- o------id. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? ‫--- לא--ו-- / ת כרגע א-ך-----קר-.‬ ‫___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.- ----------------------------------- ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 0
ana- --qe-/ta--i -t- t-mi-. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ ‫אני -- זו-- / --א-----תרת.‬ ‫___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.- ---------------------------- ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 0
a--, -aq-n/t-qn- --- ta---. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ ‫ש---י-‬ ‫_______ ‫-כ-ת-.- -------- ‫שכחתי.‬ 0
h-h------h-s-elak--to-ah--'-d. h_________ s______ t____ m____ h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-. ------------------------------ hahagayayh shelakh tovah m'od.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -