คู่มือสนทนา

th การเรียนภาษาต่างชาติ   »   he ‫לימוד שפות זרות‬

23 [ยี่สิบสาม]

การเรียนภาษาต่างชาติ

การเรียนภาษาต่างชาติ

‫23 [עשרים ושלוש]‬

23 [essrim w'shalosh]

‫לימוד שפות זרות‬

limud ssafot zarot

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? ‫-י-----ד- -פ-דית-‬ ‫____ ל___ ס_______ ‫-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?- ------------------- ‫היכן למדת ספרדית?‬ 0
l-m-- -sa-o-----ot l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? ‫-ת---ה-ד-ב-------ם-פ--טו-----‬ ‫__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________ ‫-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-‬ ------------------------------- ‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ 0
l---d ss-f----ar-t l____ s_____ z____ l-m-d s-a-o- z-r-t ------------------ limud ssafot zarot
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย ‫----ואנ--דו-ר-- ----------יט--ית-‬ ‫___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________ ‫-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-‬ ----------------------------------- ‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ 0
h-ykhan---m-det- --ar-di-? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก ‫א-י-ח-שב שאת --ה -דב- - ת----ב.‬ ‫___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____ ‫-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.- --------------------------------- ‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ 0
h-ykha--l--ad-ta sf-r-d-t? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก ‫ה-פות ד---- ל-ד-.‬ ‫_____ ד____ ל_____ ‫-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.- ------------------- ‫השפות דומות למדי.‬ 0
he--han--amad-ta-s--rad--? h______ l_______ s________ h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-? -------------------------- heykhan lamadeta sfaradit?
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี ‫א----------- -ו-ן--ו----ו--‬ ‫___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____ ‫-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.- ----------------------------- ‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ 0
a-ah/at---v---d-v--et ga-----tu-----? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
แต่การพูดและการเขียนมันยาก ‫א-ל קש--ל- ---ר ו-----.‬ ‫___ ק__ ל_ ל___ ו_______ ‫-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.- ------------------------- ‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ 0
a--h------ver-d-ve--t-gam------gez-t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก ‫----עדי-- ע--- הר-ה-שג--ות-‬ ‫___ ע____ ע___ ה___ ש_______ ‫-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.- ----------------------------- ‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ 0
atah/-t --v-r-d-ver----a- por-u----t? a______ d____________ g__ p__________ a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-? ------------------------------------- atah/at dover/doveret gam portugezit?
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ ‫א-א,-ת-ן-/ ני ---י ת-יד.‬ ‫____ ת__ / נ_ א___ ת_____ ‫-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.- -------------------------- ‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ 0
ke-, w'-ni--o-e--d--e-et-ga- ---a- ----q--. k___ w____ d____________ g__ m____ i_______ k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t- ------------------------------------------- ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
การออกเสียงของคุณดีมาก ‫ה-גי-ה -לך--ו-ה מ-ו-.‬ ‫______ ש__ ט___ מ_____ ‫-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.- ----------------------- ‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ 0
a-i -os-e- sh'--ah/s-'at--edav-r/-ed---ret hey---. a__ x_____ s____________ m________________ h______ a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-. -------------------------------------------------- ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย ‫י- -ך-קצת----א.‬ ‫__ ל_ ק__ מ_____ ‫-ש ל- ק-ת מ-ט-.- ----------------- ‫יש לך קצת מבטא.‬ 0
h-s--f-t --m------ad--. h_______ d____ l_______ h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y- ----------------------- hassafot domot l'maday.
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน ‫נ--ן לנ----היכן -ת-/ -.‬ ‫____ ל___ מ____ א_ / ה__ ‫-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-‬ ------------------------- ‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ 0
ani --v-n/m--ina---t-- to- m'od. a__ m____________ o___ t__ m____ a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-. -------------------------------- ani mevin/mevinah otan tov m'od.
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? ‫מה--שפת --- -ל--‬ ‫___ ש__ ה__ ש____ ‫-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-‬ ------------------ ‫מהי שפת האם שלך?‬ 0
a-a- q-sh-h-l--le--be-----i-htov. a___ q_____ l_ l______ w_________ a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v- --------------------------------- aval qasheh li ledaber w'likhtov.
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫-- - ה---שה----- שפה-‬ ‫__ / ה ע___ ק___ ש____ ‫-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-‬ ----------------------- ‫את / ה עושה קורס שפה?‬ 0
a-i----in-----h --r-eh-shig--o-. a__ a____ o____ h_____ s________ a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-. -------------------------------- ani adain osseh harbeh shigi'ot.
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? ‫-אי---חו-ר-ל-מוד את-/ - -שתמ--/--?‬ ‫_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__ ‫-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-‬ ------------------------------------ ‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ 0
an---taq-n-taqni-o-- -a-i-. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? ‫א-י--- --כ- / - כ--ע א---ז---ק---‬ ‫___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.- ----------------------------------- ‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ 0
a-a,--aq-n/taq-- -ti---m-d. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ ‫אנ--לא זו-ר---ת את הכ--רת-‬ ‫___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.- ---------------------------- ‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ 0
ana, t---n/t-qn--o-i-t-m--. a___ t__________ o__ t_____ a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d- --------------------------- ana, taqen/taqni oti tamid.
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ ‫ש-ח-י.‬ ‫_______ ‫-כ-ת-.- -------- ‫שכחתי.‬ 0
ha---ayayh -hela-- -o-a--m--d. h_________ s______ t____ m____ h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-. ------------------------------ hahagayayh shelakh tovah m'od.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -