คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫את /-- -ע-ן ----‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
ssix-t ---i--3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ‫בעב- ------.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ssi-------in 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ‫-ב---כש-ו --י -בר------ש- /--.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a------ -e-----n/me'ashen--? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ‫-פרי- ל- אם-----?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'avar--s-a--i. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ‫לא----- ל-.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
av-l--k--ha-w --- k-ar-l--m--a---n/-e'--hen-t. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ‫זה לא יפריע ---‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y-fr-'a--e-h-/------m --a----? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ‫-רצה / --לש-ו---ש-ו-‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l----l-l-l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ‫-וס---קונ---?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-----a--l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ‫-א- -ני--ע-יף / -- ב-ר--‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo,-k--l-lo. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ‫את --- נ--ע / ת---ב--‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
ze---- -a-ri'a --. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ ‫-ן, -ר-ב -לה נ--עו--עסקים.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
tir---h/t-rt----is--ot mas----? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ‫א-ל-כ-----ח-ו נמ---ם כ-- ב-ו-שה.‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
tir-se-/---t-- lis------a--e-u? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ร้อนอะไรอย่างนี้! ‫א----חו-!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
ti-tseh/--rtsi--is-tot m----hu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ ‫כן---יו------ -ם-‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
ko-i---on-a-q? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ‫נ---למ--סת-‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l---a-i m---dif-m--ad----------. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ‫-ח---הי-ה --- מסי---‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
a--h/-t--ose---n-s-t-har----? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ‫תרצ------ל-צ---?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
k-n,--ar-v --e--nes--ot asaqi-. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย ‫כ-,-גם-א---ו מוזמ---.‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a-a- -a'e----axn- -i--s---m k----b-----hah. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -