คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ‫א--- ה---ש--/ ת-‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
s-i-at x-l-n-3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ‫ב-בר ע----י.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ss-xa- --lin 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ‫אב- עכשי---נ---בר ל- מ-שן-/ ת-‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
a--h--t m----he-/m--ashe--t? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ‫יפ----לך-אם -ע--?‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'--a- ---an--. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ‫לא--כל- לא.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
ava- a--shay--a-i-k----l---------n/-e'-shene-. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ ‫זה ---יפ--ע לי-‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y-fri'- lekh--la-- i- -'a-he-? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ‫-רצה-/ - -שתו- מ-ה-?‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
l-, kl-l-lo. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ‫כו----ק-ני-ק?‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-- k-al-l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ‫לא, א-- -עד-- /--ה--ירה-‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo- klal l-. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ‫------ נוסע---ת--רב--‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z----o -afri'- -i. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ ‫--,-ל-וב א-- נ-------ס--ם-‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
t---se----rt-i---sh--- masheh-? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ‫אבל-כעת----נו --צא-ם-כאן----פש-.‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
ti----h/--rtsi-li-h--- --s-e--? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ร้อนอะไรอย่างนี้! ‫איזה-חו--‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
t----e--tir--- -isht----a-he--? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ ‫-ן,--יו---אמ--חם-‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
kos-t qo-ya'-? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ‫נצ- למ--סת.‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
lo- ani m--adi-/ma'a-if-- bira-. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ‫--- ת-י-ה כ-----יבה.‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
a-ah/-- -o--'a/nos-- -a--be-? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ‫תרצה-/-י--הצטרף?‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
k--- --r-v -leh---si'-- a--qi-. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย ‫-ן, גם ----- -וזמנ---‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
a-a- ka'----na--u -im-s--i--ka-- b'--fshah. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -