คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Си- та-ек----рт---збы? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
Jeŋi--b-a---ş-u-3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ М--ун--о-а. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
Jeŋi------laşuu-3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Биро- -з----ам----ч-кпе--. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
S-z -a---i-ta---s----? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Э--р---- там-к- тартсам, ---ш---м--с-зби? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
S--------- t----sızbı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ж------к---к---- --есми-. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
Si---am-ki ta-ta--zb-? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Б-- м-н- т-нчс-зданды-бай-. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
M---n--oba. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? С-з бир не--- ич-си---? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
M--un --b-. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ко-ьяк? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Muru-----a. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Жо-,--е---ыр- ич----жакшы б--мок. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
Bir-k ---r-t--eki ç--p---. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? С-з--өп -ая-ат--й--з--? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Bi-ok-a-----a--k---ekpey-. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ О--а- ----зине--иш---парла- м--ен. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
Bi--k az-r--a-ek- ç-kp-y-. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Бир-к---ы- бул----де--- а----абы-. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
Eger---n-t-m-ki-t----a-, ----- -m-ss-zb-? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ร้อนอะไรอย่างนี้! К-н-ай-ыс--! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Eg-r-m-- ta--------t-a-- kar-ı--mess-z-i? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Оо--- бүгү---ы-ы--а-ы-ы-. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
Ege--m-- ---ek--t-rt--m----rş- -me----b-? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Б------о ч-галы. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
Jok- t-kı--k--şı-e-es---. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Эртең --л ж--д--к-ч- бо-о-. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
J--, --kı- k-r-- ---sm-n. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? С-- -- -е-е-изб-? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
J-k, ta--- k-----eme-mi-. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Оо-а,---- -- ча-ы---дык. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Bu- -e---t-nçsız--nd-r-a--. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -