คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Сиз -а-е-и -а--асы--ы? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
Je----b--rl-ş-u 3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Мурун-оо-а. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
Je------a--a-uu 3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Би--к-а--р--а-е-и--екп-йм. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
S-z---m-ki-tartas---ı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Эгер---н--ам--и -а-т---, к--ш- э--сс--би? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
Siz-ta--ki-tartası--ı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ж--, такыр---рш- эмес-ин. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
S---t-m--- ---t-s-z--? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Бу---------нчсы--анд--ба-т. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
Mur-n o-ba. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Си--б-р--ер-- и-ес-зби? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
M--u--oob-. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? К--ьяк? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Mu-un o--a. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Жок, -ен ---- -ч-ем ж--шы б-л-ок. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
B-rok---ır -ame-i -ekp-y-. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Сиз-к-- сая-а---йсы--ы? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Bi--k -zır-tameki------ym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Ооба, не-изине--и---апа-лар---н--. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
B---k -zır t--ek---ekpe-m. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Б------зы- -ул -е-----с-а-у-д-быз. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
E--r---n-ta-ek- ta-ts--- -a--- e----i-bi? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ร้อนอะไรอย่างนี้! К----й ы-ы-! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
E-e- --n ---e-i-t-r-s-m, --r-- ---ssiz--? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ О--а-----ү----нынд- ы-ы-. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
E--r-men-tame-i-ta----m--k---ı e--ss-z--? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Бал-о-----ыгалы. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
J--- -ak----ar-ı-e---mi-. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Эрт-ң б-л--е------ч- б-л-т. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
Jo-, t-kı---arş--em-sm-n. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? С-з -а-к---си--и? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
Jok---ak-r----şı--m--m-n. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย О-ба,-б----- --к-р--д-к. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Bu- --n- ---çs-z-a---r-ay-. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -