คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ky Жеңил баарлашуу 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Си- -а-е---тар--сы---? С__ т_____ т__________ С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-? ---------------------- Сиз тамеки тартасызбы? 0
J-ŋi- baa-l-ş-u 3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Му-ун -об-. М____ о____ М-р-н о-б-. ----------- Мурун ооба. 0
Je-il ba--la-uu 3 J____ b________ 3 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Б-рок а--- -а---и-че-п-й-. Б____ а___ т_____ ч_______ Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м- -------------------------- Бирок азыр тамеки чекпейм. 0
S----am--i-tar--sız--? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Э-е- -ен -ам-к- -арт---,-каршы----сси-би? Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________ Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и- ----------------------------------------- Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 0
S-z --me-i tart---zbı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ж--,-так-----ршы --е-м--. Ж___ т____ к____ э_______ Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н- ------------------------- Жок, такыр каршы эмесмин. 0
S---tam-k---a-t----bı? S__ t_____ t__________ S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-? ---------------------- Siz tameki tartasızbı?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Бул ---и -ы-чс---------а-т. Б__ м___ т_________________ Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т- --------------------------- Бул мени тынчсыздандырбайт. 0
Mur---oo-a. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Си--бир н-р---ич-с-з--? С__ б__ н____ и________ С-з б-р н-р-е и-е-и-б-? ----------------------- Сиз бир нерсе ичесизби? 0
M---n-o---. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ко----? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
M--u--ooba. M____ o____ M-r-n o-b-. ----------- Murun ooba.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ж-к- ме----р- --с-----к----о-мо-. Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______ Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-. --------------------------------- Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 0
Bi--- azı-----e-i------ym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? С-- -ө- саякатта--ы--ы? С__ к__ с______________ С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-? ----------------------- Сиз көп саякаттайсызбы? 0
Bi--k -----t-me-- -----y-. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ О---, -ег--и-ен и--с--а---р --н-н. О____ н________ и_ с_______ м_____ О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н- ---------------------------------- Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 0
Bi-o- a----ta-ek--ç--p-ym. B____ a___ t_____ ç_______ B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m- -------------------------- Birok azır tameki çekpeym.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Б-р-к а--р б-л-же-де-эс----у-а-ыз. Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________ Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з- ---------------------------------- Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 0
Eg-- -e----m-----art-am- --rşı e-e------? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ร้อนอะไรอย่างนี้! К----й-ысы-! К_____ ы____ К-н-а- ы-ы-! ------------ Кандай ысык! 0
Ege----n--a-e-i -a-ts-m--karş--emess-zbi? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Ооба, бүг-- --н--да ыс-к. О____ б____ ч______ ы____ О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-. ------------------------- Ооба, бүгүн чынында ысык. 0
E--r --n tame-i ta-tsam- --r-ı e-e-s----? E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________ E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i- ----------------------------------------- Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Ба-ко-----ыг--ы. Б_______ ч______ Б-л-о-г- ч-г-л-. ---------------- Балконго чыгалы. 0
J--,---k---ka-ş--emes-i-. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Э---ң-б-- ж--д----ч--бол-т. Э____ б__ ж____ к___ б_____ Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т- --------------------------- Эртең бул жерде кече болот. 0
Jok--t-kı-----şı-----min. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Си--да--ел-си---? С__ д_ к_________ С-з д- к-л-с-з-и- ----------------- Сиз да келесизби? 0
J-k,--a-ır ---ş--eme----. J___ t____ k____ e_______ J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n- ------------------------- Jok, takır karşı emesmin.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Ооб-,---- -- --кы--л-ы-. О____ б__ д_ ч__________ О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-. ------------------------ Ооба, биз да чакырылдык. 0
Bu-----i tı----zda----b---. B__ m___ t_________________ B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t- --------------------------- Bul meni tınçsızdandırbayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -