คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   sr Ћаскање 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Пушит- л-? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Ća---n---3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Пре-да. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
C----anj--3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว А-и -ада ви-е----п---м. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
Pu---e--i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? С--та-----а--ако ја п--им? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
P-š-te li? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Не, а-с--у-н- -е. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
P---t----? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Н--с---- ми. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
P-----. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Х-ћ--е -и---пи-и ----о? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Pre --. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ј---н к---к? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Pre da. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Не, -ад-ј--пиво. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Al- -ada--iš--n--p--i-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Путу-ете-л--м----? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
A-- s----vi-e -----š-m. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Д-,-в--и-ом -у т--п--л---а п---в-њ-. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
A-i-s-d------ ne-pu-im. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน А-и сада см- о----на годиш-----д-ор-. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
Sme-- -i-V-- --o ja---šim? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
ร้อนอะไรอย่างนี้! К-к-а-вр--и-а! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
S---a--- Va------j----šim? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Д-, -а------ -т--рн- --уће. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
S-e----i --- ako ja p--im? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Хајде-о-на-б-лко-. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
Ne,-apsol-t-o -e. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ С--р- ---о-д- ---- -аба--. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
N-- a-----tn---e. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Х-ће-- -и-и--и-доћи?? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
N-- a--o--t-o --. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Да, -- см- т--о-- п--в--и. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
Ne sme---m-. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -