คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   sr Ћаскање 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Пуши-е-ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
C-as-a-j--3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Пре д-. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
Ć-sk--j- 3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว А-и сада виш- -е пу---. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
P-š--e -i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? С-е-а л---а----о ј------м? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
P-šit- li? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Н---а-с-л-т-о не. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
P-š--- --? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Н---м-та --. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
Pre-da. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Х----- -- --пити-н---о? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
P-e--a. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ј-----коња-? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
P-e--a. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Н----а--је п-в-. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Al----d- vi-e-ne---ši-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? П-ту-е-е ли-мног-? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
A-i-s---------ne---šim. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Да,-ве-ином ------пос-ов-а--ут-вањ-. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
A-i--ada--i-e--e-p----. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน А-и-сад-------вде-на г-ди-ње- -д-ор-. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
S--t- li V-- a----- p-šim? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
ร้อนอะไรอย่างนี้! Какв- вр-ћи-а! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Sm-t- -- --m ako ja p--im? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Да, --н-- је ---а----вруће. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
Sme-a--i--am-a-o j- --šim? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Ха------на-б-лк--. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
N-, a-----tno---. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ С---а ћ--о-д--бити --б-ва. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
N-- a-s--u-----e. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Х----- ---и -и д---?? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Ne--aps---t-- n-. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Да---- -м- ---ође по-в--и. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
N- s-eta-mi. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -