คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   sr Присвојне заменице 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

Prisvojne zamenice 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
แว่นตา н---а-е н______ н-о-а-е ------- наочале 0
Pri---jn- za----ce 2 P________ z_______ 2 P-i-v-j-e z-m-n-c- 2 -------------------- Prisvojne zamenice 2
เขาลืมแว่นตาของเขา О- ---з------и- с-ој- н----ле. О_ ј_ з________ с____ н_______ О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
P---v-j-e za-e--c- 2 P________ z_______ 2 P-i-v-j-e z-m-n-c- 2 -------------------- Prisvojne zamenice 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? М- ----с- ---на-----? М_ г__ с_ м_ н_______ М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
na--a-e n______ n-o-a-e ------- naočale
นาฬิกา с-т с__ с-т --- сат 0
na-č-le n______ n-o-a-e ------- naočale
นาฬิกาของเขาเสีย Ње--в са- је-пок--р--. Њ____ с__ ј_ п________ Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
naoča-e n______ n-o-a-e ------- naočale
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Са--ви-и н---иду. С__ в___ н_ з____ С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
On-----ab-r---o-svoje -aoča--. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
หนังสือเดินทาง пас-ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
On je -a-oravio-svo-e----č-l-. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Он је и-губи--св-ј-п--ош. О_ ј_ и______ с___ п_____ О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
On -- ---oravio-s-o-e --o-a--. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Г-е ---о--а-ње----п-с--? Г__ ј_ о___ њ____ п_____ Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
Ma gd- ----u -a--a--? M_ g__ s_ m_ n_______ M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
พวกเขา – ของพวกเขา о-- --њихо-----и-ова ---ихо-о о__ – њ____ / њ_____ / њ_____ о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
Ma -d-----mu-----ale? M_ g__ s_ m_ n_______ M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Д--а--е -ог------ -----е -одит--е. Д___ н_ м___ н___ њ_____ р________ Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
M---de s- m--na-čal-? M_ g__ s_ m_ n_______ M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Ал--е----ола-е њ-хо-и--одит-љи! А__ е__ д_____ њ_____ р________ А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
sat s__ s-t --- sat
คุณ – ของคุณ В--–---ш-/---ш--/----е В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
s-t s__ s-t --- sat
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Ка-во--е би-- В-ш---у-ова--,------------иле-? К____ ј_ б___ В___ п________ г________ М_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
s-t s__ s-t --- sat
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Г-е--е В------н-- г--п--и----илер? Г__ ј_ В___ ж____ г________ М_____ Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
Nje------t j- -o-va-en. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
คุณ – ของคุณ В------ш---В-ш--- -а-е В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
N-e-o- -at------k-ar-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Ка--о ј---и-- Ва-е пут--а-е,-г--п--о Ш--дт? К____ ј_ б___ В___ п________ г______ Ш_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
N-eg-- s-t--- p-k--ren. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Г-е-је--------, г---о-----ид-? Г__ ј_ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
Sat-vi----a-z---. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -