คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย รัสเซีย เล่น มากกว่า
แว่นตา О--и О___ О-к- ---- Очки 0
Ot-os-telʹny-- mes--im---y--2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
เขาลืมแว่นตาของเขา О--з-б-л свои о---. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O-n--ite-ʹ-yye -e-t-i-e-iya-2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Гд- ж- -го ---и? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Ochki O____ O-h-i ----- Ochki
นาฬิกา Ч--ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
O-hki O____ O-h-i ----- Ochki
นาฬิกาของเขาเสีย Е-- часы -ломались. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Oc-ki O____ O-h-i ----- Ochki
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Ч-сы----ят-----т---. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
On---by- svoi-o-h-i. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
หนังสือเดินทาง Пас-о-т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
On ----l-sv-- oc-k-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย О---о---я--св-й-п-с-о-т. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On -abyl -voi o--ki. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Гд- -----о п---о-т? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gd- -h- ---o--c--i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
พวกเขา – ของพวกเขา Они----х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gde-z-e-y-g--oc--i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Д----не м-гу--н---и -в-и- ро-ит---й. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Gde--h- y-go o----? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Да--о---- ид-- -----д-те-и! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
C--sy C____ C-a-y ----- Chasy
คุณ – ของคุณ Вы --В------ш-- --ш-) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
C-a-y C____ C-a-y ----- Chasy
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? К-к --ошл-----а-поездка, го---дин М-лл-р? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Ch--y C____ C-a-y ----- Chasy
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Г-- --ша ж---,-го-----н М-л-е-? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Y-g- -ha---sl---l---. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
คุณ – ของคุณ В- –-Ваша-(-аш--В---) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Yeg- chasy-s---al--ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Как --------аш--поез-ка, го---ж- ----т? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Ye-o-c--s---l--al-sʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Гд- --ш ---,-г--п------ид-? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
C-asy vi-yat-na-ste-e. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -