แว่นตา |
కళ--ద--ాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
Sam--d-----haka-sa--anāma-ul- 2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
แว่นตา
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
ఆ----- -ళ-ళ-్-ాల----్--ప-య-రు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
S-m--d---ōd-a---sa------am-l--2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
ఆ-న ----ళ్--్దా--ి --్-డ --ట-ట--ు?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
K-ḷḷ--d--u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
|
นาฬิกา |
గ-ి---ం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Ka--ad---u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
นาฬิกา
గడియారం
Kaḷḷaddālu
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
ఆ-న-గ--యా-ం పని----ం లేదు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Ka-ḷ-d-ālu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
గ-----ం -ో- -ీద--ేల-డు----ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Ā-a-- tana--a-ḷ----l-------p--ā-u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
หนังสือเดินทาง |
ప--్ --ర్-్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Ā-a-a ---a kaḷ-ad--lu -a-ci---āru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
หนังสือเดินทาง
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
ఆ-న--న ప-స్ పో--ట్--ోగొట్---ున-న--ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā-----tan--------d-lu-m---i---āru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
అ--గై----ఆయ- ---్---ర్ట్-ఎక--డ-ఉ-ది?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Āy-na-t--a --ḷḷa-d------ek--ḍa-pe-ṭ--u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
వ-ళ్ళ--వా-్- - తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Āya-a-tan---aḷ-a--āl-ni--kk-ḍa pe-ṭ---?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
พวกเขา – ของพวกเขา
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
పిల్--క---మ -ల-ల--దం-్--ల-----కడ ఉ-్--ర--తెల--డ--ేదు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Āy-na---na-ka---d-----i----aḍ- p-ṭ---u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
ఇ-ి-ోం-ి- -ాళ-ళ ----ి-----రుల--వ-్త-ం-్న--ు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Gaḍ--ā--ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
|
คุณ – ของคุณ |
న--్-----ర----ద----ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Gaḍi-āraṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
คุณ – ของคุณ
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
మ---ాత---ఎల- ఉం---ది- మ---లర్-----?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
G-ḍ---r-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
మీ-భా-----క్-డ--న-నారు--మిల్--్-గ-ర-?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Ā-ana ga-iy-r-ṁ pa-------a--lēdu
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
คุณ – ของคุณ |
న-వ------ర----ద- -ీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ā-a----a---ā-aṁ -an-cē--ḍa--lē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
คุณ – ของคุณ
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
మీ--ా--ర ఎ-- --డ----, శ-ర---- -్--త్ గ---?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Ā-a-a -a-iyā-aṁ pan-cēyaḍ-- -ē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
మీ---్త-ఎ-్-- --్న-----శ-ర---- స్---్-గ---?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
G-ḍ-y--a- ---- mī-- -ē-----ōndi
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|