คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
แว่นตา క-్-ద్ద--ు క_____ క-్-ద-ద-ల- ---------- కళ్ళద్దాలు 0
S-m--d-----haka-----a----mulu-2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาลืมแว่นตาของเขา ఆ-న--న-----ద----ు మ-్------రు ఆ__ త_ క_____ మ_____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు ----------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 0
S---a----ōdh--- -arva---amu---2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? ఆయన--- క----్----ి--క-కడ ---్టా--? ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-? ---------------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 0
Kaḷḷa----u K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกา గ---ారం గ___ గ-ి-ా-ం ------- గడియారం 0
Kaḷḷa-d--u K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาของเขาเสีย ఆ-----ియారం--న--ే--ం--ే-ు ఆ__ గ___ ప____ లే_ ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద- ------------------------- ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 0
Kaḷḷ---ālu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง గ---ారం--ోడ మీ--వే----త---ి గ___ గో_ మీ_ వే____ గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి --------------------------- గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 0
Ā--na-ta-a -aḷ-addālu -ar-i--y--u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
หนังสือเดินทาง పాస--పో--ట్ పా_ పో__ ప-స- ప-ర-ట- ----------- పాస్ పోర్ట్ 0
Āyana---na-----ad-ā----a-c--ō-ā-u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย ఆ---తన----్-ప-ర్ట--ప---------న్నా-ు ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______ ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర- ----------------------------------- ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 0
Āya-- -----ka-ḷ-d--l- --r-i--y--u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? అలాగ---, ఆయ- ---- ప-ర్ట---క-క- ఉంద-? అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__ అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------------------------ అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Ā--na -a----aḷ-a-dā-a-- --k-ḍ--pe-ṭā-u? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
พวกเขา – ของพวกเขา వ--్ళ---ాళ్ళ /--మ వా______ / త_ వ-ళ-ళ---ా-్- / త- ----------------- వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 0
Āy-----a-- -aḷ----ālan- ----ḍ---eṭṭā-u? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ పిల-లల------తల్-ి--ండ్ర--- -క్-డ-ఉన----- --ల--డం-ే-ు పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____ ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు ---------------------------------------------------- పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 0
Ā-an- --na-ka-ḷaddā--ni-ek---a-p---ār-? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ఇ-ిగో--ి,-వ---- -ల్ల----డ----- -స్తుం-్-ారు! ఇ____ వా__ త_______ వ______ ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-! -------------------------------------------- ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 0
Gaḍi---aṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
คุณ – ของคุณ న-వ-వ- మీరు-నీ-ి మీది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Gaḍi--r-ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? మీ--ాత్ర-ఎల---ం-ి-ది--మ-ల-ల-్-గా-ు? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ----------------------------------- మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 0
G--iy-r-ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? మీ భార్య ఎ------న-నారు------ల-----ర-? మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__ మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ------------------------------------- మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 0
Āyana -aḍi-āra- pan-c--aḍ-- -ēdu Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
คุณ – ของคุณ నువ--ు-మ--ు-న-----ీది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Āy-n- ga-i--r-ṁ--a--c-ya-a- lē-u Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? మీ----్ర ఎ-ా--ండిం-ి- శ్----ి----ి-- గా--? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------ మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Ā-a-a---ḍiy---ṁ-p--i--ya-a---ē-u Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? మీ భర---ఎక-----న--ా--, -్రీ-త- --మ--్---ర-? మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__ మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------- మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Ga-iy-r-- ---a-m----v-l--u--n-i G________ g___ m___ v__________ G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i ------------------------------- Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -