คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
แว่นตา కళ--ద--ాలు క_____ క-్-ద-ద-ల- ---------- కళ్ళద్దాలు 0
Sam--d-----haka-sa--anāma-ul- 2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาลืมแว่นตาของเขา ఆ----- -ళ-ళ-్-ాల----్--ప-య-రు ఆ__ త_ క_____ మ_____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు ----------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 0
S-m--d---ōd-a---sa------am-l--2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? ఆ-న ----ళ్--్దా--ి --్-డ --ట-ట--ు? ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-? ---------------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 0
K-ḷḷ--d--u K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกา గ-ి---ం గ___ గ-ి-ా-ం ------- గడియారం 0
Ka--ad---u K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาของเขาเสีย ఆ-న-గ--యా-ం పని----ం లేదు ఆ__ గ___ ప____ లే_ ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద- ------------------------- ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 0
Ka-ḷ-d-ālu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง గ-----ం -ో- -ీద--ేల-డు----ి గ___ గో_ మీ_ వే____ గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి --------------------------- గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 0
Ā-a-- tana--a-ḷ----l-------p--ā-u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
หนังสือเดินทาง ప--్ --ర్-్ పా_ పో__ ప-స- ప-ర-ట- ----------- పాస్ పోర్ట్ 0
Ā-a-a ---a kaḷ-ad--lu -a-ci---āru Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย ఆ-న--న ప-స్ పో--ట్--ోగొట్---ున-న--ు ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______ ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర- ----------------------------------- ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 0
Ā-----tan--------d-lu-m---i---āru Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? అ--గై----ఆయ- ---్---ర్ట్-ఎక--డ-ఉ-ది? అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__ అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------------------------ అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Āy-na-t--a --ḷḷa-d------ek--ḍa-pe-ṭ--u? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
พวกเขา – ของพวกเขา వ-ళ్ళ--వా-్- - తమ వా______ / త_ వ-ళ-ళ---ా-్- / త- ----------------- వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 0
Āya-a-tan---aḷ-a--āl-ni--kk-ḍa pe-ṭ---? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ పిల్--క---మ -ల-ల--దం-్--ల-----కడ ఉ-్--ర--తెల--డ--ేదు పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____ ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు ---------------------------------------------------- పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 0
Āy-na---na-ka---d-----i----aḍ- p-ṭ---u? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ఇ-ి-ోం-ి- -ాళ-ళ ----ి-----రుల--వ-్త-ం-్న--ు! ఇ____ వా__ త_______ వ______ ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-! -------------------------------------------- ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 0
Gaḍ--ā--ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
คุณ – ของคุณ న--్-----ర----ద----ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Gaḍi-āraṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? మ---ాత---ఎల- ఉం---ది- మ---లర్-----? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ----------------------------------- మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 0
G-ḍ---r-ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? మీ-భా-----క్-డ--న-నారు--మిల్--్-గ-ర-? మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__ మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ------------------------------------- మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 0
Ā-ana ga-iy-r-ṁ pa-------a--lēdu Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
คุณ – ของคุณ న-వ------ర----ద- -ీ-ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Ā-a----a---ā-aṁ -an-cē--ḍa--lē-u Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? మీ--ా--ర ఎ-- --డ----, శ-ర---- -్--త్ గ---? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------ మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Ā-a-a -a-iyā-aṁ pan-cēyaḍ-- -ē-u Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? మీ---్త-ఎ-్-- --్న-----శ-ర---- స్---్-గ---? మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__ మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------- మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
G-ḍ-y--a- ---- mī-- -ē-----ōndi G________ g___ m___ v__________ G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i ------------------------------- Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -