คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
แว่นตา క-్-ద--ాలు క_____ క-్-ద-ద-ల- ---------- కళ్ళద్దాలు 0
Samb-dhab-d-aka-s----n--am-lu-2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาลืมแว่นตาของเขา ఆ-న-తన క--ళద్ద-ల--మ--చ---య-రు ఆ__ త_ క_____ మ_____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు ----------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 0
S--ba-h-b-d-a-- -a---nā-amu---2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? ఆయ- త--కళ్ళ--ద--న--ఎ-్-డ----్-ా-ు? ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-? ---------------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 0
Ka------lu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกา గ----రం గ___ గ-ి-ా-ం ------- గడియారం 0
K---ad-ā-u K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาของเขาเสีย ఆయన-గడ----- -ని--యడ----దు ఆ__ గ___ ప____ లే_ ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద- ------------------------- ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 0
Kaḷḷa---lu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง గడి--ర- గో--మీ---ే----త--ది గ___ గో_ మీ_ వే____ గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి --------------------------- గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 0
Ā-a-a ---a ka--add-lu ma-c-p--āru Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
หนังสือเดินทาง ప-స- ప--్ట్ పా_ పో__ ప-స- ప-ర-ట- ----------- పాస్ పోర్ట్ 0
Āy-na tan---aḷ----āl- m--c-pōyā-u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย ఆయన-త- ---్ ప--్ట-----ొ---ు-----ారు ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______ ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర- ----------------------------------- ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 0
Ā-a-a-tan- --ḷ-a----- --r-ipō-ā-u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? అ--గ--ే------పాస----ర-ట్-ఎక్కడ-ఉ-ది? అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__ అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------------------------ అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Āy--a ta----a-ḷ-ddāl--i e-k-ḍa-p---āru? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
พวกเขา – ของพวกเขา వ------వ-ళ-ళ-/ -మ వా______ / త_ వ-ళ-ళ---ా-్- / త- ----------------- వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 0
Āya-a--ana-k-ḷḷ-d--la-i-e--aḍa peṭ---u? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ ప-ల్-లక- -మ త-్-----డ్రు-ు ఎక-క--ఉన్నా-- ----య-ంలే-ు పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____ ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు ---------------------------------------------------- పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 0
Ā-an--t-na-k---ad-ā-a-i e-ka-a --ṭ--ru? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ఇ--గో-డి, వాళ్---ల--ి-ద-డ-ర-లు---్-ుం----రు! ఇ____ వా__ త_______ వ______ ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-! -------------------------------------------- ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 0
Gaḍ-y--aṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
คุณ – ของคุณ న-వ--ు ------ీ-ి--ీ-ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Ga--y---ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? మ----త్ర--ల--ఉండి---,-మిల్-ర్ గా-ు? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ----------------------------------- మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 0
G-ḍ-----ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? మీ భ---- -క్---ఉన---ర-- మ--్ల-్ గార-? మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__ మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ------------------------------------- మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 0
Ā--na------ā--ṁ-pa---ē----ṁ -ēdu Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
คุณ – ของคุณ నువ్----ీ----ీ-ి-మ-ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Ā--na ---i-āraṁ -a-icēy--a--lē-u Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? మీ-య-త-- -లా-ఉ--ి-ది--శ్ర-మ-ి-స-మి---గ---? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------ మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Ā--n- gaḍ----a--pa-icē-a-------u Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? మ----్త-ఎక-క- -న--ార-, -్----ి-స్--త్ -ారు? మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__ మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------- మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Gaḍ--ār------a--ī-------ḍ--ō--i G________ g___ m___ v__________ G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i ------------------------------- Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -