คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [అరవై ఏడు]

67 [Aravai ēḍu]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เตลูกู เล่น มากกว่า
แว่นตา కళ-ళద్-ా-ు క_____ క-్-ద-ద-ల- ---------- కళ్ళద్దాలు 0
Sa--a--a--dhak- -ar-a----m----2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาลืมแว่นตาของเขา ఆయ- -----్ళ-్దాలు --్చ--ో-ారు ఆ__ త_ క_____ మ_____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు ----------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 0
S-m---hab---ak---a-va-āma-u-u-2 S______________ s____________ 2 S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2 ------------------------------- Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? ఆయన----కళ----ద--న----్కడ --ట--ారు? ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____ ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-? ---------------------------------- ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 0
Kaḷḷ--d-lu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกา గడ---రం గ___ గ-ి-ా-ం ------- గడియారం 0
K-------lu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาของเขาเสีย ఆ-న --ి--రం--నిచే-డ-----ు ఆ__ గ___ ప____ లే_ ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద- ------------------------- ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 0
Ka---dd-lu K_________ K-ḷ-a-d-l- ---------- Kaḷḷaddālu
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง గడ---రం -ోడ --ద-వే---ు-ో-ది గ___ గో_ మీ_ వే____ గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి --------------------------- గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 0
Āyana t-na-kaḷḷ-dd-l----rc-p-yā-u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
หนังสือเดินทาง ప-స్--ోర్-్ పా_ పో__ ప-స- ప-ర-ట- ----------- పాస్ పోర్ట్ 0
Ā---- t-na---ḷḷ---ā-u--arc----āru Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย ఆయ--తన---స్--ో-్ట్-ప-గొ-్టుకున----ు ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______ ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర- ----------------------------------- ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 0
Ā--n---a-a---ḷḷ--dāl--m--c--ōyā-u Ā____ t___ k_________ m__________ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u --------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? అల-గై-ే--ఆయ---ాస్--ో-్ట్--క--డ -ం-ి? అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__ అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ------------------------------------ అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 0
Āy--a----a-ka--a-----n- e-k-ḍa--eṭṭāru? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
พวกเขา – ของพวกเขา వ-ళ-ళు-వా--ళ --తమ వా______ / త_ వ-ళ-ళ---ా-్- / త- ----------------- వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 0
Āya-a--an------add----- e--aḍ- peṭṭāru? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ పిల్--క- త---ల-లి--ం-్ర-ల- ఎక-క----్--ర- త-లి-డ-ల-దు పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____ ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు ---------------------------------------------------- పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 0
Ā---a --na ka---dd--an----kaḍ--peṭ---u? Ā____ t___ k___________ e_____ p_______ Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u- --------------------------------------- Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ఇదిగోండి, -ా-్---ల----దం-్రు----స-త-ంన్నా--! ఇ____ వా__ త_______ వ______ ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-! -------------------------------------------- ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 0
Gaḍ-yā--ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
คุณ – ของคุณ న----ు -ీ----ీ-ి --ది ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Gaḍ-y-raṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? మ- యాత్- ఎలా-------ి,---ల్ల-్---ర-? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ----------------------------------- మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 0
G--iy---ṁ G________ G-ḍ-y-r-ṁ --------- Gaḍiyāraṁ
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? మ- భా--- -క-క---న్నారు, -----ర---ారు? మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__ మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-? ------------------------------------- మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 0
Ā-a-a g-ḍ---r---pan-cēy---- --du Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
คุณ – ของคุณ నువ్వ----రు--ీద- -ీ-ి ను__ మీ____ మీ_ న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Ā-ana g--iy-r-- -a-icē-a-------u Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? మీ-యాత-ర---ా-ఉండి---, శ---మ-ి స--ిత--గ--ు? మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__ మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------ మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
Āyan- gaḍiyār-ṁ -a-icēy-ḍ-ṁ--ēdu Ā____ g________ p__________ l___ Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d- -------------------------------- Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? మ- భ--త -క-క--ఉన్----------మత- -్మి-్ --రు? మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__ మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-? ------------------------------------------- మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 0
G-ḍ--ār-- g-ḍ- -ī-a--ēl--u-ō--i G________ g___ m___ v__________ G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i ------------------------------- Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -