แว่นตา
სათვა-ე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
sa-vale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
เขาลืมแว่นตาของเขา
მ-- -ავ-სი ს----ლ----რჩ-.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
s----le
s______
s-t-a-e
-------
satvale
เขาลืมแว่นตาของเขา
მას თავისი სათვალე დარჩა.
satvale
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
სად -ქ-ს --- თ---ს--სათვ-ლ-?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
sa---le
s______
s-t-a-e
-------
satvale
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
satvale
นาฬิกา
სა-თი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
m-s ---i-i-s-t-al--d--cha.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
นาฬิกา
საათი
mas tavisi satvale darcha.
นาฬิกาของเขาเสีย
მისი--ა--ი----უ---.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mas t-v-si ---val--da-c-a.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
นาฬิกาของเขาเสีย
მისი საათი გაფუჭდა.
mas tavisi satvale darcha.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
ს-ა-- კედელ-ე--იდ--.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
ma- t-vis- -atv--e d---h-.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
საათი კედელზე კიდია.
mas tavisi satvale darcha.
หนังสือเดินทาง
პ---ო-ტი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
s-d-a-v- --- --visi -a-va-e?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
หนังสือเดินทาง
პასპორტი.
sad akvs mas tavisi satvale?
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
მა- თავ-სი-პ--პორ-- დაკ-რ-ა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
sad---vs --s --v-si ---va--?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
sad akvs mas tavisi satvale?
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
სად ---ს--ა--თავ-სი -ა-პორ--?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sad---v--m-- -avis- sat-al-?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi satvale?
พวกเขา – ของพวกเขา
ი--ნ--– ---ი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
saa-i
s____
s-a-i
-----
saati
พวกเขา – ของพวกเขา
ისინი – მათი
saati
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
ბავ--ებ- ვე- --უ-ო--ნ-თ-ვი-ნთ -შო-----.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
saa-i
s____
s-a-i
-----
saati
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
saati
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
მ---ამ--ი,-მ-----შო-ლ--ი-მოდ--ნ!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
s-a-i
s____
s-a-i
-----
saati
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
saati
คุณ – ของคุณ
თქვ-- –---ვ-ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
m--i------ ga--c-'--.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
คุณ – ของคุณ
თქვენ – თქვენი
misi saati gapuch'da.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
რო--რ იმ---აუ--თ, ბატონო---უ---?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
sa-t- -----l-e k'--i-.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
saati k'edelze k'idia.
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
ს-დ არ-- თქ--ნი ცოლი, ----ნ--მ--ლერ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
p'as-'ort'i.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
p'asp'ort'i.
คุณ – ของคุณ
თ-ვე--- -ქ-ენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
man ta--s--p-asp'-r----dak'-r--.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
คุณ – ของคุณ
თქვენ – თქვენი
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
როგ-რ---ყ---ქ-ენი---გზაურობ-,-ქ--ბ-ტო-- შ-იტ?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
s-d ak---m----av--i p'-sp'ort--?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
ს----რ---თქ---ი ---რ-- -ალბატონო---ი-?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
i-i---– m--i
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
isini – mati