คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
แว่นตา სათვა-ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa-vale s______ s-t-a-e ------- satvale
เขาลืมแว่นตาของเขา მ-- -ავ-სი ს----ლ----რჩ-. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
s----le s______ s-t-a-e ------- satvale
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? სად -ქ-ს --- თ---ს--სათვ-ლ-? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa---le s______ s-t-a-e ------- satvale
นาฬิกา სა-თი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
m-s ---i-i-s-t-al--d--cha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
นาฬิกาของเขาเสีย მისი--ა--ი----უ---. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mas t-v-si ---val--da-c-a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง ს-ა-- კედელ-ე--იდ--. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
ma- t-vis- -atv--e d---h-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
หนังสือเดินทาง პ---ო-ტი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s-d-a-v- --- --visi -a-va-e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย მა- თავ-სი-პ--პორ-- დაკ-რ-ა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
sad---vs --s --v-si ---va--? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? სად ---ს--ა--თავ-სი -ა-პორ--? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sad---v--m-- -avis- sat-al-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
พวกเขา – ของพวกเขา ი--ნ--– ---ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
saa-i s____ s-a-i ----- saati
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ ბავ--ებ- ვე- --უ-ო--ნ-თ-ვი-ნთ -შო-----. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
saa-i s____ s-a-i ----- saati
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว მ---ამ--ი,-მ-----შო-ლ--ი-მოდ--ნ! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s-a-i s____ s-a-i ----- saati
คุณ – ของคุณ თქვ-- –---ვ-ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m--i------ ga--c-'--. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? რო--რ იმ---აუ--თ, ბატონო---უ---? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
sa-t- -----l-e k'--i-. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? ს-დ არ-- თქ--ნი ცოლი, ----ნ--მ--ლერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p'as-'ort'i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
คุณ – ของคุณ თ-ვე--- -ქ-ენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
man ta--s--p-asp'-r----dak'-r--. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? როგ-რ---ყ---ქ-ენი---გზაურობ-,-ქ--ბ-ტო-- შ-იტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
s-d ak---m----av--i p'-sp'ort--? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? ს----რ---თქ---ი ---რ-- -ალბატონო---ი-? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
i-i---– m--i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -