แว่นตา |
სათ---ე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s-t-ale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
მ-- --ვისი -----ლე---რჩა.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
s--va-e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
მას თავისი სათვალე დარჩა.
satvale
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
ს-დ ა--- მა- -----ი-ს-თვ---?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
sat-ale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
satvale
|
นาฬิกา |
ს-ათი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
m---t-v--i -a--a-e -arch-.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
นาฬิกา
საათი
mas tavisi satvale darcha.
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
მისი საა-ი -აფუჭ--.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
m-s-t--is- -at-a-e-da-cha.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
მისი საათი გაფუჭდა.
mas tavisi satvale darcha.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
სა--ი ---ელ-- კი--ა.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
m-s-t-v-s- s-t-ale -a-c--.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
საათი კედელზე კიდია.
mas tavisi satvale darcha.
|
หนังสือเดินทาง |
პას--რ-ი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
sa- -k-- -as -a-i-i-satva-e?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
หนังสือเดินทาง
პასპორტი.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
მან თ-ვ-სი პას-ორტ--და----ა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
sad-a-v- m-s t-v--- s--va-e?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
სად აქ-ს --ს თ-ვ--ი პ-ს--რ-ი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sa- a--s ma- t-vis- s-t----?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
ი--ნ--– მათი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
s-ati
s____
s-a-i
-----
saati
|
พวกเขา – ของพวกเขา
ისინი – მათი
saati
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
ბ-ვშ---ი---რ-პ-უ---ე- თ----ნთ-მ-ობ-ე--.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
s-ati
s____
s-a-i
-----
saati
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
saati
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
მ-------ი---ათი-მშობლები მ-დი-ნ!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
s---i
s____
s-a-i
-----
saati
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
saati
|
คุณ – ของคุณ |
თქვე- - -ქვენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
mi-i sa-ti -a-uch'--.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
คุณ – ของคุณ
თქვენ – თქვენი
misi saati gapuch'da.
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
რო-ორ ი----ა-რ-თ--ბა-ონ--მიუ-ე-?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
sa--i-k---e--e k-i--a.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
saati k'edelze k'idia.
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
ს------ს -ქ--ნ- -------ა-ო-ო---უ--რ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
p---p'o----.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
p'asp'ort'i.
|
คุณ – ของคุณ |
თ--ენ – -ქვ--ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
ma- tavi-i p'as--or--i d----r--.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
คุณ – ของคุณ
თქვენ – თქვენი
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
რ--ო-------თქ-ენი---გზაუ-------------ნო--მი-?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
sad a-vs ma- tav-si -'---'o---i?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
სა- -რის თქვე-- ქ-ა-ი, -ალბატო-ო-შმიტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
isi-i-–---ti
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
isini – mati
|