คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   ka შეთანხმება

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ა---ბ--ზ--ხ-მ -რ-და-აგვია---? ა________ ხ__ ა_ დ___________ ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
s-e--n--me-a s___________ s-e-a-k-m-b- ------------ shetankhmeba
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ მე -ე- --ხევ--ი-საა-ი-გ-ლო-ე. მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
s-e-a---m-ba s___________ s-e-a-k-m-b- ------------ shetankhmeba
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? მ--ილური თ-ნ ა--გ-ქ-ს? მ_______ თ__ ა_ გ_____ მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
a-t--bu-z---h------------i-nda? a_________ k___ a_ d___________ a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! გთ-ო---ო--ვა--ი ა--დაიგვ----! გ____ მ________ ა_ დ_________ გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
m- -hen--ak---ar- saa-i g-l-de. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! შემდე-ში--ა-სით-წამოდი! შ_______ ტ_____ წ______ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
me-s--n--ak---a-i--a--i -el-d-. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! შ-მდ---ი-ქოლგ- წამო---! შ_______ ქ____ წ_______ შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
me--h-n-nakh-v--i s--ti-ge-od-. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ხვ-- ------ფ-ლ----- მა--ს. ხ___ თ_________ დ__ მ_____ ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
m--i--ri tan-ar----vs? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ხ----ხ-მ--რ-----ვ-ეთ? ხ___ ხ__ ა_ შ________ ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
mob-lu-i-tan-----a---? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ვწუხ-ა-, -ვ-- არ -ემიძლ-ა. ვ_______ ხ___ ა_ შ________ ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
m---lur---an -- -ak--? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ა- შა----კვირ-ს -კვ- -აგ---მ---ა--? ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____ ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
g---o- -omava-----ar ------a-o! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? უკ-- ----ნხ-ებ-ლ- ხარ? უ___ შ___________ ხ___ უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
gtkh-v-moma--ls----r --igviano! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ მ----ა-აზო---რომ-შ---თ---ი-ას შე--ვდ--. მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________ მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
gtk-ov mo----lshi-a- --i-viano! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? პი--იკი -ომ არ მ-ვ-წ-ოთ? პ______ ხ__ ა_ მ________ პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
s-emdeg-hi--'----t ---am--i! s_________ t______ t________ s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? სა---ი-ოზე--ო-------ვ--ე-? ს_________ ხ__ ა_ წ_______ ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
s-em---sh----lg--ts'-mo-gh-! s_________ k____ t__________ s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? მთ--- ხომ-არ წ-ვ-დე-? მ____ ხ__ ა_ წ_______ მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
khv-l tavis-p----d-he-m----. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ოფისშ----მოგივ--. ო_____ გ_________ ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
kh-al t-v-sup-li -g----ak--. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ს---ში-გამ-გ-ვლი. ს_____ გ_________ ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
k-v-- -a---upa-- d-h--ma-v-. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ავტ-ბუსი- -აჩ-რ-ბა-ე-გ-მოგ-ვ-ი. ა________ გ_________ გ_________ ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
kh--- k-om ar-sh-vk-v--t? k____ k___ a_ s__________ k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -