คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   hy պայմանավորվածություն

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [քսանչորս]

24 [k’sanch’vors]

պայմանավորվածություն

paymanavorvatsut’yun

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? Ավ---ո--ի---------ր: Ա_________ ո________ Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-: -------------------- Ավտոբուսից ուշացա՞ր: 0
pa-m--av-rvats-t--un p___________________ p-y-a-a-o-v-t-u-’-u- -------------------- paymanavorvatsut’yun
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ Ես-կ-ս-ժ-մ--ե--սպ-ս-ց-: Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______ Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի- ----------------------- Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: 0
pa-m--a---vat--t-yun p___________________ p-y-a-a-o-v-t-u-’-u- -------------------- paymanavorvatsut’yun
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? Շ-րժական-հ-ռ-խո- -ո-ն---: Շ_______ հ______ չ_______ Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս- ------------------------- Շարժական հեռախոս չունե՞ս: 0
Avt-b-s--s- us-ats’--r A__________ u_________ A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞- ---------------------- Avtobusits’ ushats’a՞r
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Մ-ուս-ան--- ---ապահ ե---: Մ____ ա____ ճ______ ե____ Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-: ------------------------- Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: 0
Avto-u---s---sha-s’-՞r A__________ u_________ A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞- ---------------------- Avtobusits’ ushats’a՞r
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! Մ---ս---գ-- տաք-ի -ե---ո-: Մ____ ա____ տ____ վ_______ Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ- -------------------------- Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: 0
A-tob-si-s’ us-at-’a-r A__________ u_________ A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞- ---------------------- Avtobusits’ ushats’a՞r
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! Մ-ու--ա--ա- -նձրև---ց--եր---ւ: Մ____ ա____ ա________ վ_______ Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ- ------------------------------ Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: 0
Ye- k----ham k’-ez s--s--s-i Y__ k__ z___ k____ s________ Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i ---------------------------- Yes kes zham k’yez spasets’i
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ Վ-ղը ---ազ-- -մ: Վ___ ե_ ա___ ե__ Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-: ---------------- Վաղը ես ազատ եմ: 0
Y-s-----------’ye- sp--e-s-i Y__ k__ z___ k____ s________ Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i ---------------------------- Yes kes zham k’yez spasets’i
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? Վաղը հանդիպ-՞-ք: Վ___ հ__________ Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-: ---------------- Վաղը հանդիպե՞նք: 0
Y-- -e------ -’yez-s----t--i Y__ k__ z___ k____ s________ Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i ---------------------------- Yes kes zham k’yez spasets’i
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Նե-իր,-ցա-ո- վ-ղ- --մ կարո-: Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____ Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ- ---------------------------- Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: 0
S--rzha--n--e--akh-s ch’-n-՞s S_________ h________ c_______ S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞- ----------------------------- Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? Իս---------ա--կի-ա-ի--նչ ո- պլա-ն-- ո-նե՞ս: Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______ Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-: ------------------------------------------- Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: 0
S---zha--n --r-a--os c--u--՞s S_________ h________ c_______ S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞- ----------------------------- Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? Թե՞ ա--են -այ--նա-ո---- ես: Թ__ ա____ պ____________ ե__ Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-: --------------------------- Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: 0
Sh---h--------r---os c-’un--s S_________ h________ c_______ S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞- ----------------------------- Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ Ես-առա-ա-կ--մ -մ------աբա--կ----ի հ-ն-իպե-: Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________ Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-: ------------------------------------------- Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: 0
Myu--a-ga---hsht-p----egh-r M___ a____ c________ y_____ M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i- --------------------------- Myus angam chshtapah yeghir
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? Զ----խ-ջո-յ---ն-՞--: Զ___________ ա______ Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-: -------------------- Զբոսախնջույք անե՞նք: 0
M-u- ang---ch--tap-h --gh-r M___ a____ c________ y_____ M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i- --------------------------- Myus angam chshtapah yeghir
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? Ծ--ա--գ-ա-ն-: Ծ____ գ______ Ծ-վ-փ գ-ա-ն-: ------------- Ծովափ գնա՞նք: 0
My-s a--am-ch----p-h-yegh-r M___ a____ c________ y_____ M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i- --------------------------- Myus angam chshtapah yeghir
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? Գնա՞նք----ի---ռ--ր-: Գ_____ դ___ լ_______ Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը- -------------------- Գնա՞նք դեպի լեռները: 0
My-s a-gam tak’s- v---s’-u M___ a____ t_____ v_______ M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r- -------------------------- Myus angam tak’si verts’ru
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน Ես կվ-րցն---քեզ--րա--նյ-կի-: Ե_ կ_______ ք__ գ___________ Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց- ---------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: 0
M-----n----t----- -e--s’-u M___ a____ t_____ v_______ M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r- -------------------------- Myus angam tak’si verts’ru
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน Ես կվ----ե----- -ն-ց: Ե_ կ_______ ք__ տ____ Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-: --------------------- Ես կվերցնեմ քեզ տնից: 0
M-u- -n--m -----i v-r--’ru M___ a____ t_____ v_______ M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r- -------------------------- Myus angam tak’si verts’ru
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร Ես --երցնեմ --- ա--ո--ւս- --նգառից: Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________ Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-: ----------------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: 0
Myu- ---am -ndzre--no----v-----ru M___ a____ a____________ v_______ M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r- --------------------------------- Myus angam andzrevanots’ verts’ru

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -