คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   hy հյուրանոցի ժամանում

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [քսանյոթ]

27 [k’sanyot’]

հյուրանոցի ժամանում

hyuranots’i zhamanum

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อาร์เมเนีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? Ազա- -են--- ու-ե՞-: Ա___ ս_____ ո______ Ա-ա- ս-ն-ա- ո-ն-՞-: ------------------- Ազատ սենյակ ունե՞ք: 0
h-ur-----’--z-ama-um h__________ z_______ h-u-a-o-s-i z-a-a-u- -------------------- hyuranots’i zhamanum
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Ե--ս-նյ-- ե- պատ--ր-լ: Ե_ ս_____ ե_ պ________ Ե- ս-ն-ա- ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------- Ես սենյակ եմ պատվիրել: 0
h--rano---i--ha-anum h__________ z_______ h-u-a-o-s-i z-a-a-u- -------------------- hyuranots’i zhamanum
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ Իմ ա--ւ-ը-Մյ--լ--ր -: Ի_ ա_____ Մ_______ է_ Ի- ա-ո-ն- Մ-ո-լ-ե- է- --------------------- Իմ անունը Մյուլլեր է: 0
Az----enya--une՞k’ A___ s_____ u_____ A-a- s-n-a- u-e-k- ------------------ Azat senyak une՞k’
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Ի---մ---ե-ա----սե---կ --հա-կա--ր: Ի__ մ_________ ս_____ է հ________ Ի-ձ մ-կ-ե-ա-ո- ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: --------------------------------- Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
Az-t---nya-------’ A___ s_____ u_____ A-a- s-n-a- u-e-k- ------------------ Azat senyak une՞k’
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Ին- երկ-ւ տե-ա--ց-սե--ա--է-հ-ր--վ--: Ի__ ե____ տ______ ս_____ է հ________ Ի-ձ ե-կ-ւ տ-ղ-ն-ց ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: ------------------------------------ Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
Aza--s-n-ak-u----’ A___ s_____ u_____ A-a- s-n-a- u-e-k- ------------------ Azat senyak une՞k’
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Ի-նչ--ր---սե----ը -եկ--իշ---ա հա---: Ի___ ա___ ս______ մ__ գ______ հ_____ Ի-ն- ա-ժ- ս-ն-ա-ը մ-կ գ-շ-ր-ա հ-մ-ր- ------------------------------------ Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: 0
Y-s se-ya------p-----el Y__ s_____ y__ p_______ Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e- ----------------------- Yes senyak yem patvirel
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Ե----զո----- ----րանո- -են-ակ: Ե_ ո_____ ե_ լ________ ս______ Ե- ո-զ-ւ- ե- լ-գ-ր-ն-վ ս-ն-ա-: ------------------------------ Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: 0
Y----e-----y---p---i-el Y__ s_____ y__ p_______ Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e- ----------------------- Yes senyak yem patvirel
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Ե---ւզո----մ-ց------վ--ենյ--: Ե_ ո_____ ե_ ց_______ ս______ Ե- ո-զ-ւ- ե- ց-ց-ւ-ո- ս-ն-ա-: ----------------------------- Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: 0
Ye- ----a--y-m pat--rel Y__ s_____ y__ p_______ Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e- ----------------------- Yes senyak yem patvirel
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Կարո՞ղ-ե----ն---ը--ե----: Կ_____ ե_ ս______ տ______ Կ-ր-՞- ե- ս-ն-ա-ը տ-ս-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: 0
I- -n--y-My--le- e I_ a____ M______ e I- a-u-y M-u-l-r e ------------------ Im anuny Myuller e
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? Ա------ա------- կ-՞: Ա_____ ա_______ կ___ Ա-ս-ե- ա-տ-տ-ա- կ-՞- -------------------- Այստեղ ավտոտնակ կա՞: 0
Im------ --ul--- e I_ a____ M______ e I- a-u-y M-u-l-r e ------------------ Im anuny Myuller e
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? Այստե---ա- --ղտ---ա-: Ա_____ կ__ գ_________ Ա-ս-ե- կ-՞ գ-ղ-ն-ր-ն- --------------------- Այստեղ կա՞ գաղտնարան: 0
I- -nun--Myulle--e I_ a____ M______ e I- a-u-y M-u-l-r e ------------------ Im anuny Myuller e
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Ա-ստ-- կ-՞----ս: Ա_____ կ__ ֆ____ Ա-ս-ե- կ-՞ ֆ-ք-: ---------------- Այստեղ կա՞ ֆաքս: 0
I-d--m-kt-gh-no-s---e---k --harka-or I___ m____________ s_____ e h_______ I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o- ------------------------------------ Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Լ-վ- -- վեր-նում ե---յս--են-ակը: Լ___ ե_ վ_______ ե_ ա__ ս_______ Լ-վ- ե- վ-ր-ն-ւ- ե- ա-ս ս-ն-ա-ը- -------------------------------- Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: 0
I--z -ek-e---n--s--s--y-- - h-rka--r I___ m____________ s_____ e h_______ I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o- ------------------------------------ Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ Ա---ե- բ-նալ-ն---ն-են: Ա_____ բ__________ ե__ Ա-ս-ե- բ-ն-լ-ն-ե-ն ե-: ---------------------- Այստեղ բանալիններն են: 0
I-d- -ekt---an-t-’ s--y---e---rk-v-r I___ m____________ s_____ e h_______ I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o- ------------------------------------ Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Ա-ստ-ղ------մպ-ո-կ-եր- -ն: Ա_____ ի_ ճ___________ ե__ Ա-ս-ե- ի- ճ-մ-ր-ւ-ն-ր- ե-: -------------------------- Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: 0
In-z -erk- -egha---s’---n-ak----------r I___ y____ t_________ s_____ e h_______ I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o- --------------------------------------- Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? Ժամը քա--սի՞ն-է-ն-խաճա-ը: Ժ___ ք_______ է ն________ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ն-խ-ճ-շ-: ------------------------- Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: 0
I----y--k- t-ghanots’ s-n--k-e--arkavor I___ y____ t_________ s_____ e h_______ I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o- --------------------------------------- Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? Ժա-- ---իս----- ճ-շ-: Ժ___ ք_______ է ճ____ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ճ-շ-: --------------------- Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: 0
In-z y-rku -eg-a----’--e-------h--k---r I___ y____ t_________ s_____ e h_______ I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o- --------------------------------------- Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? Ժ--ը----իսի՞ն------ր-քը: Ժ___ ք_______ է ը_______ Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ը-թ-ի-ը- ------------------------ Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: 0
I՞n--- a--he-senyaky me- gi-her----a--r I_____ a____ s______ m__ g_______ h____ I-n-h- a-z-e s-n-a-y m-k g-s-e-v- h-m-r --------------------------------------- I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -