คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? ‫-ש --ם-ח-ר פ---?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y--- -ak--- xeder-----y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ ‫-----י חד--‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
y-sh --kh-m-xede-----uy? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ ‫--- מי-ר.‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
y----lakhem ---er -anu-? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ ‫אנ----וניי--/-ת בח-ר -----.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
hi---n-i x--e-. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ ‫-נ----ו--י- --ת---ד--ז-גי.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
hi-manti-x-der. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ‫----עו-- הח-ר -ל----‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
h--m--ti --d-r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ ‫-----עוניי--- ת-בחדר-------טי--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
s--i-mi--r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ ‫-ני-מ---י---/ ת ב-ד- -- מקלח-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
s--i-m--er. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? ‫---ר -ראו- את----ר?‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
s-mi---le-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? ‫---כא- -נ--?‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
a-- -e-o-i-n-me--n--ne- b'-ede--------d. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? ‫יש-כ-ן ----?‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
an--me'o-ia--m-'unien-t b'-ed---z--i. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? ‫יש-כא- פ-ס?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
k--ah ol-h-h---de--l-l-----? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ ‫-וב, -קח-א----דר.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
a-- --'--ia---e----ene--b'-ede---m --ba-ia-. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ ‫-נ- -מפ-חות-‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
ani m---nia--m-'--ien---b'----r -m mi-l-xat. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ ‫א-ה המזוו--- ---.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-s-ar l--'ot ---hax-der? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? ‫--יז--שע- מ-ג----ר-חת --וקר?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
ye-- -----x-n--ah? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? ‫ב--זו---- -ו--ת --וח--ה--ר-י-?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y--h ka-- ---e--t? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? ‫--י-ו ש-- -וגשת--ר--- --רב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
y--h---'n-f-qs? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -