คู่มือสนทนา

th คำสันธาน 2   »   he ‫מילות חיבור 2‬

95 [เก้าสิบห้า]

คำสันธาน 2

คำสันธาน 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

95 [tish'im w'xamesh]

‫מילות חיבור 2‬

milot xibur 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? ‫ממתי-היא-מוב----‬ ‫____ ה__ מ_______ ‫-מ-י ה-א מ-ב-ל-?- ------------------ ‫ממתי היא מובטלת?‬ 0
m--ot xi-ur-2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? ‫מ-ז-ני--א---‬ ‫___ נ________ ‫-א- נ-ש-א-ה-‬ -------------- ‫מאז נישואיה?‬ 0
mi--t--i--- 2 m____ x____ 2 m-l-t x-b-r 2 ------------- milot xibur 2
ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน ‫כן, היא-ל- עוב-ת -אז שהתחתנ--‬ ‫___ ה__ ל_ ע____ מ__ ש________ ‫-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-‬ ------------------------------- ‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 0
m-mat----- -uvt-l-t? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย ‫מ-ז----א -תח--- ה-א-לא עוב-ת-‬ ‫___ ש___ ה_____ ה__ ל_ ע______ ‫-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-‬ ------------------------------- ‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 0
mim-----hi-m-vte-e-? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข ‫מ-ז---ם-מ----ם--ם -אוש----‬ ‫___ ש__ מ_____ ה_ מ________ ‫-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-‬ ---------------------------- ‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 0
mim--ay -----vte-e-? m______ h_ m________ m-m-t-y h- m-v-e-e-? -------------------- mimatay hi muvtelet?
ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย ‫-א----- ל---יל--- ה- -וצ-י- -עי-ים---ו-ו-.‬ ‫___ ש__ ל__ י____ ה_ י_____ ל_____ ר_______ ‫-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.- -------------------------------------------- ‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 0
m-'a- n----'eya-? m____ n__________ m-'-z n-s-u-e-a-? ----------------- me'az nissu'eyah?
เธอโทรศัพท์ตอนไหน? ‫-ת--הי- -ד-ר- בטלפ---‬ ‫___ ה__ מ____ ב_______ ‫-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?- ----------------------- ‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 0
ken, ---lo -v--e- m--a- shi-i-xa-na-. k___ h_ l_ o_____ m____ s____________ k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-. ------------------------------------- ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
ขณะขับรถหรือ? ‫---- ---י---‬ ‫____ ה_______ ‫-ז-ן ה-ס-ע-?- -------------- ‫בזמן הנסיעה?‬ 0
m-----sh--i hitx--na- h---o ov-de-. m____ s____ h________ h_ l_ o______ m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-. ----------------------------------- me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
ใช่ ขณะที่เธอขับรถ ‫כ-,--זמ- ש-י- נוס----מ--נ-ת.‬ ‫___ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------ ‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
me--z---e-em -eki--m--em --'-s-----. m____ s_____ m______ h__ m__________ m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-. ------------------------------------ me'az shehem mekirim hem me'usharim.
เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ ‫-יא-מד-ר- ------ ב-מן שה-א-נ--עת במכונ--.‬ ‫___ מ____ ב_____ ב___ ש___ נ____ ב________ ‫-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-‬ ------------------------------------------- ‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 0
me'a- ---ye-h----em yelad-m-hem y-t--i- l-'it-- r---qot. m____ s______ l____ y______ h__ y______ l______ r_______ m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t- -------------------------------------------------------- me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า ‫ה-א---פה בט-ו-י--- --מן-ש-י- מגהצ-.‬ ‫___ צ___ ב________ ב___ ש___ מ______ ‫-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-‬ ------------------------------------- ‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 0
m-tay -- -eda-e--t-ba---e---? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน ‫ה-א מא---- ל-ו-י----ז-ן-ש--- -וש- שיע----ב--.‬ ‫___ מ_____ ל______ ב___ ש___ ע___ ש_____ ב____ ‫-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-‬ ----------------------------------------------- ‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 0
ma-a---i ------ret bat--efo-? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น ‫א-- -א -ו-ה כלום-כא-ר -ין -י-----י-ם-‬ ‫___ ל_ ר___ כ___ כ___ א__ ל_ מ________ ‫-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-‬ --------------------------------------- ‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 0
m-ta- hi--ed----e- --telef--? m____ h_ m________ b_________ m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n- ----------------------------- matay hi medaberet batelefon?
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป ‫אני-ל--מ-ין -----ל-ם-כ-ה---יקה----ר-----‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ________ כ_ ר______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 0
bi-m-- h-ne-i'ah? b_____ h_________ b-z-a- h-n-s-'-h- ----------------- bizman hanesi'ah?
ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด ‫אנ--לא מר-ח / ---ל----א-- אני מ-ונ- --ת.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה כ___ כ___ א__ מ____ / ת__ ‫-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-‬ ------------------------------------------ ‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 0
ken- -a---n s---i--osa'a- ba--k-on--. k___ b_____ s____ n______ b__________ k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------- ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก ‫א--נ----קח-- מו-ית-כ--ר--ורד ----‬ ‫_____ ל_____ מ____ כ___ י___ ג____ ‫-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-‬ ----------------------------------- ‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 0
hi--e-ab-r-- b--e----- b-zm-----eh- -os------a-e--o-it. h_ m________ b________ b_____ s____ n______ b__________ h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-. ------------------------------------------------------- hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ ‫---נז------ט- נ-- ---י--ב-ו-ם-‬ ‫__ נ___ ב____ נ__ ל____ ב______ ‫-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-‬ -------------------------------- ‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 0
h---sofah--at-l--i---- b-zman-----i m-g-h---e-. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว ‫---הו---- --יע-ב--ו------ל -----.‬ ‫__ ה__ ל_ י___ ב____ נ____ ל______ ‫-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-‬ ----------------------------------- ‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 0
h- t-of-h--atel-w-z--h -az-an-sh-hi---gah---e-. h_ t_____ b___________ b_____ s____ m__________ h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-. ----------------------------------------------- hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -