คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ‫ל-ה -א-ב-ת-‬ ‫___ ל_ ב____ ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
le-a-e-s--a--ehu-2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ ‫-יי-- ח-לה-‬ ‫_____ ח_____ ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
le---e----as-eh- 2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ ‫-א-באת---י--י--י חו-ה.‬ ‫__ ב___ כ_ ה____ ח_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
lamah-lo -a'-/--'--? l____ l_ b__________ l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ‫-ד-- היא -א ----‬ ‫____ ה__ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
hai-- x-leh/-ola-. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ‫--א היי---עייפ-.‬ ‫___ ה____ ע______ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
hait--x-------la-. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ ‫-י- ---ב-ה--- היא הייתה---י---‬ ‫___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
ha-t- ------x-lah. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ‫---ע הוא ל- ב-?‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
lo b-'t---i--ai-- --leh/xo--h. l_ b____ k_ h____ x___________ l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ ‫ל---ת--ק -ו.‬ ‫__ ה____ ל___ ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
madu'- h--lo ba'--? m_____ h_ l_ b_____ m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ‫-וא-לא--א כ--ל--הת-ש--לו.‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___ ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
hi--ai-ah-a--fah. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ‫מ-ו--ל--בא-ם-- ן?‬ ‫____ ל_ ב___ / ן__ ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
h--hait-h---e-ah. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
รถของเราเสีย ครับ / คะ ‫ה--ונ-ת-ש-נו מק--קלת.‬ ‫_______ ש___ מ________ ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
hi-h-it-h a-ef-h. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ ‫לא---נ- כ---מ-ו-ית-ש-נו-מקו--לת.‬ ‫__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________ ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
h- ---b-----k--hi hait---ay-f--. h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______ h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ‫-דוע -א-ש-ם-----א-?‬ ‫____ ה_____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
madu'---u--o --? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ‫-ם - - ---רו--ר-בת-‬ ‫__ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
lo-----a--e--lo. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ‫הם --- -- ב-ו- -י-הם / ן-א--רו -ר-בת.‬ ‫__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
lo-hi--a--e- --. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ‫מד-ע----ב-ת-‬ ‫____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
l---itxash-q --. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต ‫היה--י---ור-‬ ‫___ ל_ א_____ ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
h- -- b--k--l- hit--she- lo. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต ‫---ב--- כי -יה -י--ס--.‬ ‫__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
hu--o b- ----o h----sh-q---. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -