ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
ל-ה ל----ת-
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
l-ta-e-s -a--eh- 2
l_______ m______ 2
l-t-r-t- m-s-e-u 2
------------------
letarets mashehu 2
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
למה לא באת?
letarets mashehu 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
---ת--ח--ה-
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
letar-ts m-s-----2
l_______ m______ 2
l-t-r-t- m-s-e-u 2
------------------
letarets mashehu 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
הייתי חולה.
letarets mashehu 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
-- ---י--י היי-- ח-לה.
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
l---- -o ba---b-'-a?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
לא באתי כי הייתי חולה.
lamah lo ba't/ba'ta?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מד-- --א-ל- --ה?
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
hait- ---e-/x-la-.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מדוע היא לא באה?
haiti xoleh/xolah.
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
-יא ---תה ע--פה-
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
haiti -o-eh----ah.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
היא הייתה עייפה.
haiti xoleh/xolah.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
-י- ל- בא--כי--יא-ה-יתה עי-פ-.
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
haiti-xo-eh---la-.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
haiti xoleh/xolah.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
-ד-ע-הוא-ל--בא?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
lo--a't- ki---i---xoleh/-o-ah.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מדוע הוא לא בא?
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
----תח-- לו-
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
m-du-a--i-l- --'-h?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
לא התחשק לו.
madu'a hi lo ba'ah?
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
הו--לא-בא -י-ל----ח---ל-.
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h---a--a- a-efa-.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hi haitah ayefah.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
---ע-----אתם - ן-
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
hi-h----- ----a-.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
מדוע לא באתם / ן?
hi haitah ayefah.
รถของเราเสีย ครับ / คะ
המ-ונ-- שלנ---ק-ל--ת-
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
hi--ait-- a--fah.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
รถของเราเสีย ครับ / คะ
המכונית שלנו מקולקלת.
hi haitah ayefah.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
-א--א-- -י המ--נ---ש--ו-מק-ל----
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
hi -- ba'a---i h- -aitah-a-ef--.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
--וע ה--ש-ם -א-----
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
m-d-'---u-l----?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
מדוע האנשים לא באו?
madu'a hu lo ba?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
-- - - א-ח-ו ל-כב--
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
l- --t-ashe- -o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם / ן איחרו לרכבת.
lo hitxasheq lo.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם /-ן--- ב--- -- הם-/ ן--יחרו-ל--ב-.
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
lo---t-asheq-lo.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
lo hitxasheq lo.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
---ע-ל--ב-ת-
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
lo----x-s----l-.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
מדוע לא באת?
lo hitxasheq lo.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
--ה------ו-.
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
h- lo b- k---o---tx---e- l-.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
היה לי אסור.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
לא ב-תי-כי היה-לי א---.
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
h--l--b- -i--- hi--a-heq--o.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
לא באתי כי היה לי אסור.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.