คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ለ-----መ---/ ሽ-? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
m--------i --k’i-e-- 2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ አሞ- --ረ። አ__ ነ___ አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ። 0
miki----ti--ak’i-e-- 2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ ያል--ሁ- አ-ኝ ስለ-በ- ነው። ያ_____ አ__ ስ____ ነ__ ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 0
l--i---āl---t’a-i-i/ -----? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? እ- ለ---አ-መ--ም? እ_ ለ__ አ______ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም? 0
l------ā--m-t’-h-m---shim-? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ደ-ሟት---ረ። ደ___ ነ___ ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ። 0
lemin- ā-im-t’ahimi----i-i? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ ያል-ጣ-ው -ክ-----ነ-- --። ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__ ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 0
āmony- ne--re. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? እ- -ም----መ--? እ_ ለ__ አ_____ እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም? 0
ām---i-------. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ ፍ--ት ---ም ፍ___ የ___ ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም 0
ā-ony- neb--e. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ፍላ-ት-----በ-ው-አል-ጣ-። ፍ___ ስ______ አ_____ ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 0
yalimet--hu-- ām-nyi---l-nebe---n-w-. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? እናን- ለም- አ-መ---ም? እ___ ለ__ አ_______ እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም- ----------------- እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 0
yali--t---uti ā-on-i -ilen----i -e-i. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
รถของเราเสีย ครับ / คะ መ-----ተበላሽ- --። መ____ ተ____ ነ__ መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-። --------------- መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 0
ya---e---hu-- ā---y---i---eb--i ne-i. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ ያ---ነ- --ና-ን ስለ-በላ- -ው። ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__ ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-። ----------------------- ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 0
i-------i-i--l-m-t--c-im-? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ለምን-- -- ሰዎ---ል--ት? ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____ ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት- ------------------- ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 0
i--- -e---i-āli-et---h---? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ባቡ- ---ጣቸው ባ__ አ_____ ባ-ር አ-ለ-ቸ- ---------- ባቡር አመለጣቸው 0
i--- l----- ---m---achim-? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ እ-ሱ ---ጡት --ር-አ---ቸ- ---። እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ። እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ። ------------------------- እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 0
dek-mw-t- neb-re. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ለምን-አ-መጣህም- -ም? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
d---mw--i ----r-. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต አ-ተፈ-ደልኝም አ________ አ-ተ-ቀ-ል-ም --------- አልተፈቀደልኝም 0
dek-mwat--ne---e. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต ያ---ሁት-ስ-ል-----ኝ -በረ። ያ_____ ስ________ ነ___ ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ- --------------------- ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 0
yalimet-a-h-wi----i-w-t---il-n--e-i -ew-. y_____________ d________ s_________ n____ y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-. ----------------------------------------- yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -