ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? |
ለ-----መ---/ ሽ-?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
m--------i --k’i-e-- 2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
|
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
mikiniyati mak’irebi 2
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ |
አሞ- --ረ።
አ__ ነ___
አ-ኝ ነ-ረ-
--------
አሞኝ ነበረ።
0
miki----ti--ak’i-e-- 2
m_________ m________ 2
m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2
----------------------
mikiniyati mak’irebi 2
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
አሞኝ ነበረ።
mikiniyati mak’irebi 2
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ |
ያል--ሁ- አ-ኝ ስለ-በ- ነው።
ያ_____ አ__ ስ____ ነ__
ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-።
--------------------
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
0
l--i---āl---t’a-i-i/ -----?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
እ- ለ---አ-መ--ም?
እ_ ለ__ አ______
እ- ለ-ን አ-መ-ች-?
--------------
እሷ ለምን አልመጣችም?
0
l------ā--m-t’-h-m---shim-?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
እሷ ለምን አልመጣችም?
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ |
ደ-ሟት---ረ።
ደ___ ነ___
ደ-ሟ- ነ-ረ-
---------
ደክሟት ነበረ።
0
lemin- ā-im-t’ahimi----i-i?
l_____ ā____________ s_____
l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i-
---------------------------
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
ደክሟት ነበረ።
lemini ālimet’ahimi/ shimi?
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ |
ያል-ጣ-ው -ክ-----ነ-- --።
ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__
ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-።
---------------------
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
0
āmony- ne--re.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
āmonyi nebere.
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
እ- -ም----መ--?
እ_ ለ__ አ_____
እ- ለ-ን አ-መ-ም-
-------------
እሱ ለምን አልመጣም?
0
ām---i-------.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
እሱ ለምን አልመጣም?
āmonyi nebere.
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ |
ፍ--ት ---ም
ፍ___ የ___
ፍ-ጎ- የ-ው-
---------
ፍላጎት የለውም
0
ā-ony- neb--e.
ā_____ n______
ā-o-y- n-b-r-.
--------------
āmonyi nebere.
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
ፍላጎት የለውም
āmonyi nebere.
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ |
ፍላ-ት-----በ-ው-አል-ጣ-።
ፍ___ ስ______ አ_____
ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም-
-------------------
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
0
yalimet--hu-- ām-nyi---l-nebe---n-w-.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? |
እናን- ለም- አ-መ---ም?
እ___ ለ__ አ_______
እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም-
-----------------
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
0
yali--t---uti ā-on-i -ilen----i -e-i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
እናንተ ለምን አልመጣችሁም?
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ |
መ-----ተበላሽ- --።
መ____ ተ____ ነ__
መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-።
---------------
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
0
ya---e---hu-- ā---y---i---eb--i ne-i.
y____________ ā_____ s_________ n____
y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-.
-------------------------------------
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ
መኪናችን ተበላሽቶ ነው።
yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ |
ያ---ነ- --ና-ን ስለ-በላ- -ው።
ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__
ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-።
-----------------------
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
0
i-------i-i--l-m-t--c-im-?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው።
iswa lemini ālimet’achimi?
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? |
ለምን-- -- ሰዎ---ል--ት?
ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____
ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት-
-------------------
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
0
i--- -e---i-āli-et---h---?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት?
iswa lemini ālimet’achimi?
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
ባቡ- ---ጣቸው
ባ__ አ_____
ባ-ር አ-ለ-ቸ-
----------
ባቡር አመለጣቸው
0
i--- l----- ---m---achim-?
i___ l_____ ā_____________
i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i-
--------------------------
iswa lemini ālimet’achimi?
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
ባቡር አመለጣቸው
iswa lemini ālimet’achimi?
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
እ-ሱ ---ጡት --ር-አ---ቸ- ---።
እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ።
እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ።
-------------------------
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
0
dek-mw-t- neb-re.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ።
dekimwati nebere.
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? |
ለምን-አ-መጣህም- -ም?
ለ__ አ______ ሽ__
ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-?
---------------
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
0
d---mw--i ----r-.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
ለምን አልመጣህም/ ሽም?
dekimwati nebere.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต |
አ-ተፈ-ደልኝም
አ________
አ-ተ-ቀ-ል-ም
---------
አልተፈቀደልኝም
0
dek-mwat--ne---e.
d________ n______
d-k-m-a-i n-b-r-.
-----------------
dekimwati nebere.
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
አልተፈቀደልኝም
dekimwati nebere.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต |
ያ---ሁት-ስ-ል-----ኝ -በረ።
ያ_____ ስ________ ነ___
ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ-
---------------------
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
0
yalimet-a-h-wi----i-w-t---il-n--e-i -ew-.
y_____________ d________ s_________ n____
y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-.
-----------------------------------------
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ።
yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.
|