คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

mikiniyati mak’irebi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ለ-ን-አ--ጣህም/ -ም? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
m--iniy--- -a--ir-bi 2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ አ-----ረ። አ__ ነ___ አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ። 0
mik-ni-ati-ma-’--e-- 2 m_________ m________ 2 m-k-n-y-t- m-k-i-e-i 2 ---------------------- mikiniyati mak’irebi 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ ያል---ት አሞኝ ስ---ር-ነው። ያ_____ አ__ ስ____ ነ__ ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 0
lemi---āli-----h-m-- -----? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? እሷ -ም- ---ጣ--? እ_ ለ__ አ______ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም? 0
le-in- -----t’-h--i- sh-m-? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ ደ-ሟ--ነ--። ደ___ ነ___ ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ። 0
l----- āl-me-’-him-/ -h---? l_____ ā____________ s_____ l-m-n- ā-i-e-’-h-m-/ s-i-i- --------------------------- lemini ālimet’ahimi/ shimi?
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ ያልመጣችው-ደ----ስ-ነበ- --። ያ_____ ደ___ ስ____ ነ__ ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 0
ā-o-yi ----r-. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? እ- ----አ--ጣም? እ_ ለ__ አ_____ እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም? 0
ā-on-i ---ere. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ ፍ-ጎት-የለውም ፍ___ የ___ ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም 0
ām---- -e--r-. ā_____ n______ ā-o-y- n-b-r-. -------------- āmonyi nebere.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ ፍላጎት -ላ-ነበ-ው አ--ጣም። ፍ___ ስ______ አ_____ ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 0
y-l-m-t’ah--i ā--nyi s-le-e-er--n-w-. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? እናን----ን--ልመጣች--? እ___ ለ__ አ_______ እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም- ----------------- እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 0
yali--t’ahu---ām-n-- --l--e------ewi. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
รถของเราเสีย ครับ / คะ መ---ን-ተበ--ቶ--ው። መ____ ተ____ ነ__ መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-። --------------- መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 0
yal----’ahut- ----y--sil-neb-ri---w-. y____________ ā_____ s_________ n____ y-l-m-t-a-u-i ā-o-y- s-l-n-b-r- n-w-. ------------------------------------- yalimet’ahuti āmonyi sileneberi newi.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ ያልመ--- -ኪናችን-ስለ---ሸ ነው። ያ_____ መ____ ስ_____ ነ__ ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-። ----------------------- ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 0
iswa l-mini---ime--achi-i? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ለምንድን-ነ------ያ--ጡ-? ለ____ ነ_ ሰ__ ያ_____ ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት- ------------------- ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 0
is-a -e--n- ā-i-----c--m-? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ ባ-- አ--ጣ-ው ባ__ አ_____ ባ-ር አ-ለ-ቸ- ---------- ባቡር አመለጣቸው 0
i-wa-l-mi-- --i---’--h-m-? i___ l_____ ā_____________ i-w- l-m-n- ā-i-e-’-c-i-i- -------------------------- iswa lemini ālimet’achimi?
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ እ-- ያ---ት------ምል----ነ--። እ__ ያ____ ባ__ አ_____ ነ_ ። እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ። ------------------------- እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 0
dek--w--- nebe--. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ለ-- አልመጣ-ም/ ሽ-? ለ__ አ______ ሽ__ ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
d--imwati-n-bere. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต አ-ተ--ደ-ኝም አ________ አ-ተ-ቀ-ል-ም --------- አልተፈቀደልኝም 0
d--i-wa-----b-r-. d________ n______ d-k-m-a-i n-b-r-. ----------------- dekimwati nebere.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต ያ-መ--ት ስላልተፈቀደ-- -በረ። ያ_____ ስ________ ነ___ ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ- --------------------- ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 0
y--i-et-ach-wi----i-w--i si--nebe----ewi. y_____________ d________ s_________ n____ y-l-m-t-a-h-w- d-k-m-a-i s-l-n-b-r- n-w-. ----------------------------------------- yalimet’achiwi dekimwati sileneberi newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -