คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! ይ--ታ-ን! ይ______ ይ-ር-ዎ-! ------- ይቅርታዎን! 0
āk’i-’-ch’- --t’eye--i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? ሊ------ላ-? ሊ___ ይ____ ሊ-ዱ- ይ-ላ-? ---------- ሊረዱኝ ይችላሉ? 0
ā------ch-a m-----ek-i ā__________ m_________ ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’- ---------------------- āk’it’ach’a met’eyek’i
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? እ-ህ---ባቢ የ- ጥ- ----ቤት-አ-? እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__ እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-? ------------------------- እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 0
yi--i-itawoni! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ ጠር--ላይ--ደ-ግራ--ታጠ-። ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____ ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-። ------------------ ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 0
y--’-r-t-woni! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ ከ---- -ለው ትን- ይ-ዱ። ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ- ------------------ ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 0
y---i-it--o-i! y_____________ y-k-i-i-a-o-i- -------------- yik’iritawoni!
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ ከዛ ወደ ቀ---- ሜ---ይሂዱ። ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___ ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ- -------------------- ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 0
lī-edun-i-yic-ila--? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ አው-ቢስ---ያ----ላሉ። አ_____ መ__ ይ____ አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-። ---------------- አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 0
lī-ed-n-i -i-h--a--? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ የ--ናም-ባ-ር መ-ዝ ይችላሉ። የ____ ባ__ መ__ ይ____ የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-። ------------------- የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 0
līre---yi-y-ch----u? l________ y_________ l-r-d-n-i y-c-i-a-u- -------------------- līredunyi yichilalu?
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ በመ-ና-ት እ-ን--ከተ-ኝ-ይች-ሉ። በ_____ እ__ ሊ____ ይ____ በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-። ---------------------- በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 0
iz-h- ----abī yeti--’ir- -i-i-i-b--i ā--? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? ወ--ካስ--- --ስታዲየ-)----ት-መድ-ስ እ-ላለ-? ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____ ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው? 0
i--h- ----a---ye-- t--r- --g-b- b--- āl-? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! ድልድ-- ---ጡ ድ____ ያ___ ድ-ድ-ን ያ-ር- ---------- ድልድዩን ያቃርጡ 0
i---i ā-ab--ī--e-i -’-ru---g-b- -ēti ---? i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___ i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e- ----------------------------------------- izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! በመሻለኪ---ው-ጥ ይንዱ። በ______ ው__ ይ___ በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ- ---------------- በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 0
t’--i-u-l----wed- gi-a y----’ef-. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ ሶ-ተኛ-ን -ት----መብ-- -ስከ-ያገኙ-ይ-ዱ/ይሂዱ። ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______ ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ- ---------------------------------- ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 0
t’eri----ayi-wed- g--- y---t--f-. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ ከዛ-----ቀ- --------መ--ሪያው መንገ- -ታጠ-። ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____ ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-። ----------------------------------- ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 0
t’---zu l-y- w--- g--a----a--e--. t______ l___ w___ g___ y_________ t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u- --------------------------------- t’erizu layi wede gira yitat’efu.
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป ከዛ -- --ው --ክ-መ--ለ---ረ- ይንዱ። ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___ ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ- ---------------------------- ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 0
kez- -’e--i -i-e-- t--is-i -ih-d-. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? ይ-ርታ!--- አ-ር-ማረፊያ -ን-ት -ድ---እች--ው? ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____ ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው- ---------------------------------- ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 0
k-z- k’-t-i ---e-i ti-ishi --h-d-. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน የምድ- ባቡር ቢ-ቀ- ጥሩ---። የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__ የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-። -------------------- የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 0
k-za k’e-’i -i---- ---is-i-yihīd-. k___ k_____ b_____ t______ y______ k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-. ---------------------------------- keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
ออกที่สถานีสุดท้าย በቀ-ሉ መ--ሻ ፌ--ታ -ይ ይው--። በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____ በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-። ----------------------- በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 0
k-z- w--e-k-eny---e-o --tir--y--īd-. k___ w___ k_____ m___ m_____ y______ k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-. ------------------------------------ keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -