ขอโทษ ครับ / คะ! |
ይ--ታ--!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
ā--i--a-h-- met’-yek’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
ขอโทษ ครับ / คะ!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? |
ሊረ-ኝ -ች-ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk’i---ch-a-m---ey--’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
|
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? |
እ-ህ አ-----ት-ጥ- -ግብ -ት -ለ?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
yik’iri--woni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
|
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ |
ጠርዙ ላ------ራ ---ፉ።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y---iri-awoni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
|
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ |
ከዛ-ቀ- --ው--ንሽ ይሂ-።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yi-’irita-on-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
|
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ |
ከዛ -- ቀ--መቶ-ሜ----ሂዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
l-re--ny- -i----a-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
|
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ |
አውቶቢስ--መያ- --ላ-።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
l--ed-nyi ---hi---u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ |
የጎ--ም ባቡር-መያ- -ችላሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l--e-uny- --chilal-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
|
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
|
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ |
በ-ኪ--ት-እኔን -ከ-ሉ- ----።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
iz-h---ka--b---------i-u m-gi-- -ē---āle?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? |
ወደ--- -ዳ-(-----ም--እን-ት-መድረስ---ላለ-?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
iz-hi----ba-ī---ti t-ir- -ig-bi-b-t- -l-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! |
ድ-ድዩ- ያቃ-ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
i-ī-- -----b- -et- t-iru-mi-ibi-bēt--āle?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
|
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! |
በ--ለ--- --- ይን-።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t’-r-z- --y- ---- g-ra yi--t--f-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ |
ሶስተ-ው- -ት--ክ--ብ-ት እ-------ይን--ይሂ-።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’-riz- l-y--we-e-gi-- ----t’-fu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ |
ከዛ--ስ--ቀኝ-ወ--ገ-ው የ-ጀ--ያው-መ--ድ-ይታ-ፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t-----u lay- -ed--g-ra---tat’e-u.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
|
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป |
ከዛ-ቀጥ ብ-----ክ ---ለ- -ረስ ---።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k--a--’--’i-b--e-i-t-ni-hi---h-du.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? |
ይቅ--- ወ--አየ- -ረፊ- -ንዴ- መ--- --ላለ-?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k--a-k’et’--bil----ti--sh----h-d-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน |
የም-ር --ር---ቀሙ ጥ- ነ-።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k--- -’e-----i-ewi--i--sh- -ih-d-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
|
ออกที่สถานีสุดท้าย |
በቀ-ሉ --ረ- -ርማታ ላይ--ውረ-።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
ke-a we-------y---e-o mē-ir---ihī--.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|
ออกที่สถานีสุดท้าย
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
|