คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   fr Demander le chemin

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [quarante]

Demander le chemin

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฝรั่งเศส เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! E-cu-e--mo- ! E__________ ! E-c-s-z-m-i ! ------------- Excusez-moi ! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? Po-rriez-v--- -’------? P____________ m______ ? P-u-r-e---o-s m-a-d-r ? ----------------------- Pourriez-vous m’aider ? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? O- y-----il u--bo----s--ur-nt aux-a---t--r--? O_ y_______ u_ b__ r_________ a__ a________ ? O- y-a-t-i- u- b-n r-s-a-r-n- a-x a-e-t-u-s ? --------------------------------------------- Où y-a-t-il un bon restaurant aux alentours ? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ To-rnez-à --uc---a- --in--- -a-r-e. T______ à g_____ a_ c___ d_ l_ r___ T-u-n-z à g-u-h- a- c-i- d- l- r-e- ----------------------------------- Tournez à gauche au coin de la rue. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ E-su-t- -lle- un---u -----d--it. E______ a____ u_ p__ t___ d_____ E-s-i-e a-l-z u- p-u t-u- d-o-t- -------------------------------- Ensuite allez un peu tout droit. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ Fa-t-- ensui------t m----- ------rn---à --o-te. F_____ e______ c___ m_____ e_ t______ à d______ F-î-e- e-s-i-e c-n- m-t-e- e- t-u-n-z à d-o-t-. ----------------------------------------------- Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ V-u----uvez-au-si p--ndr- ---b-s. V___ p_____ a____ p______ l_ b___ V-u- p-u-e- a-s-i p-e-d-e l- b-s- --------------------------------- Vous pouvez aussi prendre le bus. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ V-u--pouve---ussi-pre-d---le--r--. V___ p_____ a____ p______ l_ t____ V-u- p-u-e- a-s-i p-e-d-e l- t-a-. ---------------------------------- Vous pouvez aussi prendre le tram. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ V--s p----z--u-si m--sui-r---n-v-i--r-. V___ p_____ a____ m_ s_____ e_ v_______ V-u- p-u-e- a-s-i m- s-i-r- e- v-i-u-e- --------------------------------------- Vous pouvez aussi me suivre en voiture. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Comme-----is-je--u-stade -- -oo--all ? C______ v______ a_ s____ d_ f_______ ? C-m-e-t v-i---e a- s-a-e d- f-o-b-l- ? -------------------------------------- Comment vais-je au stade de football ? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Traver-e---- -ont ! T________ l_ p___ ! T-a-e-s-z l- p-n- ! ------------------- Traversez le pont ! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! Pas-e- par ---t--n-- ! P_____ p__ l_ t_____ ! P-s-e- p-r l- t-n-e- ! ---------------------- Passez par le tunnel ! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ A-le--j--qu-au---o---ème-f-- d--s-g-a--s-t---. A____ j_______ t________ f__ d_ s_____________ A-l-z j-s-u-a- t-o-s-è-e f-u d- s-g-a-i-a-i-n- ---------------------------------------------- Allez jusqu’au troisième feu de signalisation. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Tou--e---ns---e-à -- ---m-ère -u--à--r----. T______ e______ à l_ p_______ r__ à d______ T-u-n-z e-s-i-e à l- p-e-i-r- r-e à d-o-t-. ------------------------------------------- Tournez ensuite à la première rue à droite. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Co--i-u-z ens---- t--t----it--- proc-a-----rre----. C________ e______ t___ d____ a_ p_______ c_________ C-n-i-u-z e-s-i-e t-u- d-o-t a- p-o-h-i- c-r-e-o-r- --------------------------------------------------- Continuez ensuite tout droit au prochain carrefour. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? Ex-u--z-mo----o--en---a----- à-l’a--op--- ? E___________ c______ v______ à l_________ ? E-c-s-z-m-i- c-m-e-t v-i---e à l-a-r-p-r- ? ------------------------------------------- Excusez-moi, comment vais-je à l’aéroport ? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน L--mieu-- c--s--d---r-n----------ro. L_ m_____ c____ d_ p______ l_ m_____ L- m-e-x- c-e-t d- p-e-d-e l- m-t-o- ------------------------------------ Le mieux, c’est de prendre le métro. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย Des-e--ez-s-mplement -- ---mi--s. D________ s_________ a_ t________ D-s-e-d-z s-m-l-m-n- a- t-r-i-u-. --------------------------------- Descendez simplement au terminus. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -