คู่มือสนทนา

th การสอบถามทาง   »   sq Pyes pёr rrugёn

40 [สี่สิบ]

การสอบถามทาง

การสอบถามทาง

40 [dyzet]

Pyes pёr rrugёn

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอลเบเนีย เล่น มากกว่า
ขอโทษ ครับ / คะ! Mё-f---i! M_ f_____ M- f-l-i- --------- Mё falni! 0
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? A-mu-d t- mё-nd-hm---? A m___ t_ m_ n________ A m-n- t- m- n-i-m-n-? ---------------------- A mund tё mё ndihmoni? 0
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? Ku-n--d-e- n-onj- --storant i -i-- ---u? K_ n______ n_____ r________ i m___ k____ K- n-o-h-t n-o-j- r-s-o-a-t i m-r- k-t-? ---------------------------------------- Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu? 0
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ E-n--m-jt--, -- -oshe. E___ m______ n_ q_____ E-n- m-j-a-, n- q-s-e- ---------------------- Ecni majtas, nё qoshe. 0
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ E--i--asta---a---re--. E___ p_____ p__ d_____ E-n- p-s-a- p-k d-e-t- ---------------------- Ecni pastaj pak drejt. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ E-n--pa------00-me-ra-djat--as. E___ p_____ 1__ m____ d________ E-n- p-s-a- 1-0 m-t-a d-a-h-a-. ------------------------------- Ecni pastaj 100 metra djathtas. 0
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ M-n- ----e--ni-dh--a----usi-. M___ t_ m_____ d__ a_________ M-n- t- m-r-n- d-e a-t-b-s-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe autobusin. 0
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ M-n--tё-m--rni-dhe --a--a-in. M___ t_ m_____ d__ t_________ M-n- t- m-r-n- d-e t-a-v-j-n- ----------------------------- Mund tё merrni dhe tramvajin. 0
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ M-nd -ё-ud---o-i --e -bra-------. M___ t_ u_______ d__ m_____ m____ M-n- t- u-h-t-n- d-e m-r-p- m-j-. --------------------------------- Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje. 0
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? Si -un--t- -hk----ё s-a-i--? S_ m___ t_ s____ n_ s_______ S- m-n- t- s-k-j n- s-a-i-m- ---------------------------- Si mund tё shkoj nё stadium? 0
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! Kal-n--urёn! K_____ u____ K-l-n- u-ё-! ------------ Kaloni urёn! 0
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! K----- t----in! K_____ t_______ K-l-n- t-n-l-n- --------------- Kaloni tunelin! 0
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ U--ё-on----ri--e---m-for- i--retё. U_______ d___ t_ s_______ i t_____ U-h-t-n- d-r- t- s-m-f-r- i t-e-ё- ---------------------------------- Udhёtoni deri te semafori i tretё. 0
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ Kt-e---i pa-t-- nё-r--g-n-e-p-r--dja-h-as. K_______ p_____ n_ r_____ e p___ d________ K-h-h-n- p-s-a- n- r-u-ё- e p-r- d-a-h-a-. ------------------------------------------ Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas. 0
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป Udh-t-n- --s-a- -re-- d-r- -e-k---ёzi-i --e---. U_______ p_____ d____ d___ t_ k________ t______ U-h-t-n- p-s-a- d-e-t d-r- t- k-y-ё-i-i t-e-ё-. ----------------------------------------------- Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr. 0
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? M- fa---, -- m----t- --k-j--- ae-o-or-? M_ f_____ s_ m___ t_ s____ n_ a________ M- f-l-i- s- m-n- t- s-k-j n- a-r-p-r-? --------------------------------------- Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport? 0
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน Mё--irё-merr-- me-r--ё. M_ m___ m_____ m_______ M- m-r- m-r-n- m-t-o-ё- ----------------------- Mё mirё merrni metronё. 0
ออกที่สถานีสุดท้าย U-h--o-- de-i te-st------ i fundi-. U_______ d___ t_ s_______ i f______ U-h-t-n- d-r- t- s-a-i-n- i f-n-i-. ----------------------------------- Udhёtoni deri te stacioni i fundit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -