คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   ky Бир нерсени негиздөө 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [жетимиш алты]

76 [жетимиш алты]

Бир нерсени негиздөө 2

Bir nerseni negizdöö 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Эм---е-к--ген-жо-су-? Э_____ к_____ ж______ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-? --------------------- Эмнеге келген жоксуң? 0
Bir-ner--ni---g-zdö- 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-ö- 2 ---------------------- Bir nerseni negizdöö 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Мен--о-уп -ал-ы-. М__ о____ к______ М-н о-р-п к-л-ы-. ----------------- Мен ооруп калдым. 0
Bi- n-rs-ni-n---zd-- 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-ö- 2 ---------------------- Bir nerseni negizdöö 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ М-н ооруп -а-к--д-к--н-----ен --к--н. М__ о____ ж___________ к_____ ж______ М-н о-р-п ж-т-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-. ------------------------------------- Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 0
E-nege-k--gen-jo---ŋ? E_____ k_____ j______ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Эм-- -ч-н--- келген----? Э___ ү___ а_ к_____ ж___ Э-н- ү-ү- а- к-л-е- ж-к- ------------------------ Эмне үчүн ал келген жок? 0
E-ne---k--g-- -o-s-ŋ? E_____ k_____ j______ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ А--ча---г-------у. А_ ч_______ б_____ А- ч-р-а-а- б-л-у- ------------------ Ал чарчаган болчу. 0
Emne-- k-lgen--oks-ŋ? E_____ k_____ j______ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ Ал -ар-----ды-т-- кел-ен жок. А_ ч_____________ к_____ ж___ А- ч-р-а-а-д-к-а- к-л-е- ж-к- ----------------------------- Ал чарчагандыктан келген жок. 0
M-n o-ru----l---. M__ o____ k______ M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------- Men oorup kaldım.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Э--ег- ал-к-лге---ок? Э_____ а_ к_____ ж___ Э-н-г- а- к-л-е- ж-к- --------------------- Эмнеге ал келген жок? 0
Men-o--up ka-d--. M__ o____ k______ M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------- Men oorup kaldım.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ А--н к-а-о--- -о-----ч-. А___ к_______ ж__ б_____ А-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у- ------------------------ Анын каалоосу жок болчу. 0
Me-----u-----dım. M__ o____ k______ M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------- Men oorup kaldım.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ А--к----- ---ду- ------и-ан-- ---л--су ж-------у. А_ к_____ к_____ а______ а___ к_______ ж__ б_____ А- к-л-е- к-й-у- а-т-е-и а-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------------------- Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 0
Men -o-up--atk--dı-t---k-lgen jokm--. M__ o____ j___________ k_____ j______ M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------- Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Э---ге-к-лг-н ж-----а-? Э_____ к_____ ж________ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-а-? ----------------------- Эмнеге келген жоксуңар? 0
Men -oru--ja-kan-ıkt-n ---gen-jo--un. M__ o____ j___________ k_____ j______ M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------- Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
รถของเราเสีย ครับ / คะ Б--д-н-ав---наабыз-бузулу--кал--. Б_____ а__________ б______ к_____ Б-з-и- а-т-у-а-б-з б-з-л-п к-л-ы- --------------------------------- Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 0
Me--oo-u-----k----kt---kel-e--j---u-. M__ o____ j___________ k_____ j______ M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------- Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ У--абы--б----у- -а--ан-ы--а---ел-е---ок--з. У______ б______ к___________ к_____ ж______ У-а-б-з б-з-л-п к-л-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-. ------------------------------------------- Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 0
E-n- -ç-- -l-k---en j-k? E___ ü___ a_ k_____ j___ E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k- ------------------------ Emne üçün al kelgen jok?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Э----үч-- а--м-а- -ел----ж-к? Э___ ү___ а______ к_____ ж___ Э-н- ү-ү- а-а-д-р к-л-е- ж-к- ----------------------------- Эмне үчүн адамдар келген жок? 0
Em-- ü--n-al --lg-n -o-? E___ ü___ a_ k_____ j___ E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k- ------------------------ Emne üçün al kelgen jok?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ А-а- поез-ден--е--г-п -ал----. А___ п_______ к______ к_______ А-а- п-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-ы- ------------------------------ Алар поездден кечигип калышты. 0
E-n- ---n ---kelg-n -ok? E___ ü___ a_ k_____ j___ E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k- ------------------------ Emne üçün al kelgen jok?
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ По-здде- -е---и--к--ы---нды---н -----й ка----ы. П_______ к______ к_____________ к_____ к_______ П-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-а-д-к-а- к-л-е- к-л-ш-ы- ----------------------------------------------- Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 0
Al ----ag-n-b----. A_ ç_______ b_____ A- ç-r-a-a- b-l-u- ------------------ Al çarçagan bolçu.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Э-не---ке--е- -о-суң? Э_____ к_____ ж______ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-? --------------------- Эмнеге келген жоксуң? 0
A- ç---a-----o-ç-. A_ ç_______ b_____ A- ç-r-a-a- b-l-u- ------------------ Al çarçagan bolçu.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Маг- -рукс----е--лг---жок. М___ у______ б_______ ж___ М-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к- -------------------------- Мага уруксат берилген жок. 0
Al-çarçaga--b-l-u. A_ ç_______ b_____ A- ç-r-a-a- b-l-u- ------------------ Al çarçagan bolçu.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต Мен----г-н-ж---у-- -н--е-и -а-а -р-к-----е--лг-- жок. М__ к_____ ж______ а______ м___ у______ б_______ ж___ М-н к-л-е- ж-к-у-, а-т-е-и м-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к- ----------------------------------------------------- Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 0
A- ç-rça--nd-kt---k---e- j--. A_ ç_____________ k_____ j___ A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k- ----------------------------- Al çarçagandıktan kelgen jok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -