คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   ky Бир нерсени негиздөө 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [жетимиш алты]

76 [жетимиш алты]

Бир нерсени негиздөө 2

Bir nerseni negizdöö 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Эмн-г--к-л-ен-ж-----? Э_____ к_____ ж______ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-? --------------------- Эмнеге келген жоксуң? 0
Bir --rse-- ne-izdö- 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-ö- 2 ---------------------- Bir nerseni negizdöö 2
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ М-- -о--п-кал--м. М__ о____ к______ М-н о-р-п к-л-ы-. ----------------- Мен ооруп калдым. 0
Bir -e-s-n- -egizdöö 2 B__ n______ n_______ 2 B-r n-r-e-i n-g-z-ö- 2 ---------------------- Bir nerseni negizdöö 2
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ М-------п жат-а-д-к--- к-лг----о--у-. М__ о____ ж___________ к_____ ж______ М-н о-р-п ж-т-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-. ------------------------------------- Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 0
Emn--- k----n--oks-ŋ? E_____ k_____ j______ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Э--- ---н ал к-л--н--о-? Э___ ү___ а_ к_____ ж___ Э-н- ү-ү- а- к-л-е- ж-к- ------------------------ Эмне үчүн ал келген жок? 0
Em------el--n -oksu-? E_____ k_____ j______ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ А- ч---аг---б----. А_ ч_______ б_____ А- ч-р-а-а- б-л-у- ------------------ Ал чарчаган болчу. 0
E------ke--en --ks--? E_____ k_____ j______ E-n-g- k-l-e- j-k-u-? --------------------- Emnege kelgen joksuŋ?
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ А- ---ч-га-дыкт-н-к-л-е- ---. А_ ч_____________ к_____ ж___ А- ч-р-а-а-д-к-а- к-л-е- ж-к- ----------------------------- Ал чарчагандыктан келген жок. 0
M-n--o----k-l--m. M__ o____ k______ M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------- Men oorup kaldım.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Э---ге----к-лг-н жок? Э_____ а_ к_____ ж___ Э-н-г- а- к-л-е- ж-к- --------------------- Эмнеге ал келген жок? 0
Men--oru- ka----. M__ o____ k______ M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------- Men oorup kaldım.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ Анын---а-о--у-жок б---у. А___ к_______ ж__ б_____ А-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у- ------------------------ Анын каалоосу жок болчу. 0
Me- ---u- kal---. M__ o____ k______ M-n o-r-p k-l-ı-. ----------------- Men oorup kaldım.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ А- к-лбей к-йд-,-ан--е-и---ы---а------ -ок-б-л-у. А_ к_____ к_____ а______ а___ к_______ ж__ б_____ А- к-л-е- к-й-у- а-т-е-и а-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------------------- Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 0
Men oo--p-j--k---ıkt-n -elg-n j--m--. M__ o____ j___________ k_____ j______ M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------- Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Э-н-ге-к-л----ж--с----? Э_____ к_____ ж________ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-а-? ----------------------- Эмнеге келген жоксуңар? 0
M---o---p--a--andıkta---e-g-n-jok---. M__ o____ j___________ k_____ j______ M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------- Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
รถของเราเสีย ครับ / คะ Б-з--- -в--уна-бы--б--ул---к----. Б_____ а__________ б______ к_____ Б-з-и- а-т-у-а-б-з б-з-л-п к-л-ы- --------------------------------- Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 0
M-n o--u- j--k-ndı-ta- kel--n-jokm-n. M__ o____ j___________ k_____ j______ M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-. ------------------------------------- Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ Ун--б-з-бузулуп-к-л--нды---н келген-ж-кпуз. У______ б______ к___________ к_____ ж______ У-а-б-з б-з-л-п к-л-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-. ------------------------------------------- Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 0
E--e ü-ün -l --l-e----k? E___ ü___ a_ k_____ j___ E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k- ------------------------ Emne üçün al kelgen jok?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Э-н- ү----ад-мда- к-л-ен -о-? Э___ ү___ а______ к_____ ж___ Э-н- ү-ү- а-а-д-р к-л-е- ж-к- ----------------------------- Эмне үчүн адамдар келген жок? 0
Em-- ------- --lg---j--? E___ ü___ a_ k_____ j___ E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k- ------------------------ Emne üçün al kelgen jok?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ А--р -оезд-ен --чи--п------т-. А___ п_______ к______ к_______ А-а- п-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-ы- ------------------------------ Алар поездден кечигип калышты. 0
E--- üçün al -e---- -o-? E___ ü___ a_ k_____ j___ E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k- ------------------------ Emne üçün al kelgen jok?
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ П-ез-ден-кеч-гип ка-ы-ка-д-к--н к-л-е--к-л-ш--. П_______ к______ к_____________ к_____ к_______ П-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-а-д-к-а- к-л-е- к-л-ш-ы- ----------------------------------------------- Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 0
Al --rça--n -----. A_ ç_______ b_____ A- ç-r-a-a- b-l-u- ------------------ Al çarçagan bolçu.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Э---ге--ел--н ж-ксу-? Э_____ к_____ ж______ Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-? --------------------- Эмнеге келген жоксуң? 0
A- --r--ga- b-lç-. A_ ç_______ b_____ A- ç-r-a-a- b-l-u- ------------------ Al çarçagan bolçu.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต М-г- --уксат --ри-----ж--. М___ у______ б_______ ж___ М-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к- -------------------------- Мага уруксат берилген жок. 0
A----rçag-n---lçu. A_ ç_______ b_____ A- ç-r-a-a- b-l-u- ------------------ Al çarçagan bolçu.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต М-н--ел-е-----мун, -н-кен-----а уруксат -ери-ге-----. М__ к_____ ж______ а______ м___ у______ б_______ ж___ М-н к-л-е- ж-к-у-, а-т-е-и м-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к- ----------------------------------------------------- Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 0
Al ç-rça---d------ke-ge- jo-. A_ ç_____________ k_____ j___ A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k- ----------------------------- Al çarçagandıktan kelgen jok.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -