คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   ky Мейманканада – Келүү

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [жыйырма жети]

27 [жыйырма жети]

Мейманканада – Келүү

Meymankanada – Kelüü

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? С--д----ш-----ө------? С____ б__ б____ б_____ С-з-е б-ш б-л-ө б-р-ы- ---------------------- Сизде бош бөлмө барбы? 0
M-yma--a-a-a-–--e--ü M___________ – K____ M-y-a-k-n-d- – K-l-ü -------------------- Meymankanada – Kelüü
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Ме--б--мө -эл-п ------. М__ б____ э____ к______ М-н б-л-ө э-л-п к-й-у-. ----------------------- Мен бөлмө ээлеп койдум. 0
Me-m-nk-nada---K-lüü M___________ – K____ M-y-a-k-n-d- – K-l-ü -------------------- Meymankanada – Kelüü
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ М-н-н ---м--ю-лер. М____ а___ М______ М-н-н а-ы- М-л-е-. ------------------ Менин атым Мюллер. 0
S--de bo- böl-ö --rbı? S____ b__ b____ b_____ S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Ма-а-бир-б---ө-к-ре-. М___ б__ б____ к_____ М-г- б-р б-л-ө к-р-к- --------------------- Мага бир бөлмө керек. 0
S--d- -oş---l---b-r-ı? S____ b__ b____ b_____ S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Ма-а эки бөл----ү -өлм---ере-. М___ э__ б_______ б____ к_____ М-г- э-и б-л-ө-ү- б-л-ө к-р-к- ------------------------------ Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек. 0
S-z-- -o- bö-mö-b-rbı? S____ b__ b____ b_____ S-z-e b-ş b-l-ö b-r-ı- ---------------------- Sizde boş bölmö barbı?
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Бир -үн-ө бө-м--канч- т-рат? Б__ т____ б____ к____ т_____ Б-р т-н-ө б-л-ө к-н-а т-р-т- ---------------------------- Бир түнгө бөлмө канча турат? 0
M-n bö-m- --l-p ko--u-. M__ b____ e____ k______ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ М-г--ва---сы -ар-б---- -----. М___ в______ б__ б____ к_____ М-г- в-н-а-ы б-р б-л-ө к-р-к- ----------------------------- Мага ваннасы бар бөлмө керек. 0
Me- böl-ö-e-lep k-y-u-. M__ b____ e____ k______ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Ма-а душ--бар--өлмө --р-к. М___ д___ б__ б____ к_____ М-г- д-ш- б-р б-л-ө к-р-к- -------------------------- Мага душу бар бөлмө керек. 0
Men bölm--eelep-koydu-. M__ b____ e____ k______ M-n b-l-ö e-l-p k-y-u-. ----------------------- Men bölmö eelep koydum.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Б---ө-- к-----л-мбы? Б______ к___ а______ Б-л-ө-ү к-р- а-а-б-? -------------------- Бөлмөнү көрө аламбы? 0
Me-i- a-ı--My-----. M____ a___ M_______ M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? Б-л-же-д---ара- -арб-? Б__ ж____ г____ б_____ Б-л ж-р-е г-р-ж б-р-ы- ---------------------- Бул жерде гараж барбы? 0
M---n----m-M-ul---. M____ a___ M_______ M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? Бу--жерд--с------рб-? Б__ ж____ с___ б_____ Б-л ж-р-е с-й- б-р-ы- --------------------- Бул жерде сейф барбы? 0
Menin-at-m---ull--. M____ a___ M_______ M-n-n a-ı- M-u-l-r- ------------------- Menin atım Myuller.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Б-- --рд----кс--а-бы? Б__ ж____ ф___ б_____ Б-л ж-р-е ф-к- б-р-ы- --------------------- Бул жерде факс барбы? 0
M-g- --r-bö--- ker--. M___ b__ b____ k_____ M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Ж--ш-,-ме- ----өн- а--м-н. Ж_____ м__ б______ а______ Ж-к-ы- м-н б-л-ө-ү а-а-ы-. -------------------------- Жакшы, мен бөлмөнү аламын. 0
M-g---ir -ö-mö--ere-. M___ b__ b____ k_____ M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ А----т-р бул ж--де. А_______ б__ ж_____ А-к-ч-а- б-л ж-р-е- ------------------- Ачкычтар бул жерде. 0
Ma---b-- --l-ö---r-k. M___ b__ b____ k_____ M-g- b-r b-l-ö k-r-k- --------------------- Maga bir bölmö kerek.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ М--а--ен-н-жүг-м. М___ м____ ж_____ М-н- м-н-н ж-г-м- ----------------- Мына менин жүгүм. 0
Mag--e-----l-ö-ü- --lm- --r-k. M___ e__ b_______ b____ k_____ M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? Эр--- ме-е-ки----ак-----а-а? Э____ м______ т____ к_______ Э-т-ң м-н-н-и т-м-к к-н-а-а- ---------------------------- Эртең мененки тамак канчада? 0
M-ga-e-i -öl-ö-----ölm- --rek. M___ e__ b_______ b____ k_____ M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? Т-шк------к-к--ча--? Т____ т____ к_______ Т-ш-ү т-м-к к-н-а-а- -------------------- Түшкү тамак канчада? 0
M----e-- -ölm--ü--b-l-ö---r-k. M___ e__ b_______ b____ k_____ M-g- e-i b-l-ö-ü- b-l-ö k-r-k- ------------------------------ Maga eki bölmölüü bölmö kerek.
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? Кеч-- ---а- ---чада? К____ т____ к_______ К-ч-и т-м-к к-н-а-а- -------------------- Кечки тамак канчада? 0
B-- ----- --lmö------ -urat? B__ t____ b____ k____ t_____ B-r t-n-ö b-l-ö k-n-a t-r-t- ---------------------------- Bir tüngö bölmö kança turat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -