คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   kk Қонақ үйде – Келу

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? С-з---де-б-----лм- -а- ма? С_______ б__ б____ б__ м__ С-з-е-д- б-с б-л-е б-р м-? -------------------------- Сіздерде бос бөлме бар ма? 0
Qo--- üyd-------w Q____ ü___ – K___ Q-n-q ü-d- – K-l- ----------------- Qonaq üyde – Kelw
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Мен-б-лм--і -р-н-д-- қо--а--ын. М__ б______ б_______ қ_________ М-н б-л-е-і б-о-ь-а- қ-й-а-м-н- ------------------------------- Мен бөлмені броньдап қойғанмын. 0
Q-naq ---e-–-K-lw Q____ ü___ – K___ Q-n-q ü-d- – K-l- ----------------- Qonaq üyde – Kelw
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ Мен-ң --гім ---л--. М____ т____ М______ М-н-ң т-г-м М-л-е-. ------------------- Менің тегім Мюллер. 0
S---e--- bos-----e -a--m-? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Ма-----------нды--б-лме -----. М____ б__ о______ б____ к_____ М-ғ-н б-р о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған бір орындық бөлме керек. 0
Si-d-r-- b-- -ölm--b-r---? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Мағ---е-і---ы---қ -ө--е ке-е-. М____ е__ о______ б____ к_____ М-ғ-н е-і о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған екі орындық бөлме керек. 0
Si--e-de--os--ö-m- b----a? S_______ b__ b____ b__ m__ S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Б-л б-л--ні- -----ү-і ----а--ұра-ы? Б__ б_______ б__ т___ қ____ т______ Б-л б-л-е-і- б-р т-н- қ-н-а т-р-д-? ----------------------------------- Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? 0
M-----l-en-----nd-p-q-y-anmın. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ М--ан ванна-- -ар-бөл---керек--д-. М____ в______ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н в-н-а-ы б-р б-л-е к-р-к е-і- ---------------------------------- Маған ваннасы бар бөлме керек еді. 0
M-n -öl--n--b--n-ap-qo-ğ--m--. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ М--а---у-ы-бар-бөлм---ер-к е-і. М____ д___ б__ б____ к____ е___ М-ғ-н д-ш- б-р б-л-е к-р-к е-і- ------------------------------- Маған душы бар бөлме керек еді. 0
M-- -öl-eni-b--nda------an-ın. M__ b______ b______ q_________ M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Б-лм--і---рсем б-л- --? Б______ к_____ б___ м__ Б-л-е-і к-р-е- б-л- м-? ----------------------- Бөлмені көрсем бола ма? 0
Me--- ----- ---l--r. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? М-----гараж--а----? М____ г____ б__ м__ М-н-а г-р-ж б-р м-? ------------------- Мұнда гараж бар ма? 0
M--i-----im -y-l--r. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? М---а -ей--бар-ма? М____ с___ б__ м__ М-н-а с-й- б-р м-? ------------------ Мұнда сейф бар ма? 0
M-n-ñ-t--im-M-ul-er. M____ t____ M_______ M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? Мұ--а-------а--м-? М____ ф___ б__ м__ М-н-а ф-к- б-р м-? ------------------ Мұнда факс бар ма? 0
M---- --r --ındıq-bö-m- --r--. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Ж--сы- -ен-о---бө-мені -----н. Ж_____ м__ о__ б______ а______ Ж-қ-ы- м-н о-ы б-л-е-і а-а-ы-. ------------------------------ Жақсы, мен осы бөлмені аламын. 0
Ma--n b-- o-ındı- --l-e ke-e-. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ М-н--к-лті. М___ к_____ М-н- к-л-і- ----------- Міне кілті. 0
Ma--n--i- -----ı- -öl-e k----. M____ b__ o______ b____ k_____ M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Мы-а- --н-----г--. М____ м____ ж_____ М-н-у м-н-ң ж-г-м- ------------------ Мынау менің жүгім. 0
Mağ---e-i--rındıq-böl-- ---ek. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? Таң-ы--с н-шед-? Т____ а_ н______ Т-ң-ы а- н-ш-д-? ---------------- Таңғы ас нешеде? 0
M--a- e-- ---n--q--öl-- k-r-k. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? Т-с-- -с н--ед-? Т____ а_ н______ Т-с-і а- н-ш-д-? ---------------- Түскі ас нешеде? 0
M---n eki-orın-----öl-- --r-k. M____ e__ o______ b____ k_____ M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? Кешкі--- -ешеде? К____ а_ н______ К-ш-і а- н-ш-д-? ---------------- Кешкі ас нешеде? 0
B---b----------r -ü---qa-şa t---d-? B__ b_______ b__ t___ q____ t______ B-l b-l-e-i- b-r t-n- q-n-a t-r-d-? ----------------------------------- Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -