คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Сі- -а-д----о-асы-? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Q---a-äñ-im--2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Ба-е----н. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Q-sq--ä-gim--2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Б--ель----йц-р-яд-. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
S-z q-y-a- b-la---? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? Сі-б-- --лле- ---з--ы -ан----р--м -ол--ма? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-- qayd---bola---? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
เขาเป็นคนต่างชาติ О- —---т--ді-. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
Si------------as--? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
เขาพูดได้หลายภาษา Ол--і-н--е т--д- с--л-йд-. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
B-zeld-n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? Сі- м--д---л--- --т -е--і-----е? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
B-zel--n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Жоқ- --н м---а --лт-- --л-ан--н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Ba-e-d--. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Бір-қ --р а--а-ғана. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B--el Şv-yc-rïy--a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? С-з-е б-зд---жа--ұна- ма? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
B--el Şvey---ïy-d-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Ө-- ж--сы--А-----р-ы---ү----ы------н. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B--el-Ş-e--ar-yad-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Л---ша-т -а-ұнай--. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
Siz--- -yu---- --r---ı--anı-t-rsa--b--a ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? М-м-н----ңы- не? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Si-b--------e- mır-a-ı --n---ır--m bo-- ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล М-- ауда-------н. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
S-z-e----u-----mı-za-- t-------s-m b--a-m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ М----і-а---уда--м--. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
O--------ld--. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Сі- мұ--- ---ғы-сы- -а? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O--— şet-l---. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Ж-қ- ме--ң-әйел---/-к--е--- -е о-ы---. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
O--- ş-t-ldi-. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Ал ---у----е-і- -кі ----м. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O- ---n--e-tild- s---ey--. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -