คู่มือสนทนา

th การสนทนา 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ยี่สิบเอ็ด]

การสนทนา 2

การสนทนา 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คาซัค เล่น มากกว่า
คุณมาจากไหน ครับ / คะ? Сіз қа-д-н бол-с-з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
Qıs-a äñgim- 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
มาจากบาเซล ครับ / ค่ะ Б----ьде-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Qısqa---gi-e 2 Q____ ä_____ 2 Q-s-a ä-g-m- 2 -------------- Qısqa äñgime 2
บาเซลอยู่ในประเทศสวิสเซอแลนด์ Ба-ел--Ш-е--ар-яда. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Siz-qa--a- --la-ız? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ผม / ดิฉัน ขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ คุณมีลเลอร์ ได้ไหม ครับ / คะ? С-зб-- Мюл--- --рз-ны -аны-т---а--бо-а -а? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-- ---dan----a--z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
เขาเป็นคนต่างชาติ Ол —---т-лд--. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
S-z -ay--n -o-a---? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
เขาพูดได้หลายภาษา О--б-р-еш--т---е с-йле--і. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
B-z--d--. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
คุณมาที่นี่ครั้งแรกใช่ไหม ครับ / คะ? С-- м--д-----а---ет-ке---ң-з --? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
Baz-ld-n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ไม่ใช่ ผม / ดิฉัน เคยมาที่นี่เมื่อปีที่แล้วครับ / คะ Жоқ----- --нд--б-л-ы- бо-ғ----н. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Baz-----. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
แค่หนึ่งสัปดาห์เท่านั้นครับ / คะ Бір-қ -----п-- ған-. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
Ba-el-Şv---arï--da. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
คุณชอบที่นี่ไหม ครับ / คะ? С---е--із----ж-қ ұ-ай--а? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Ba-----v--c-----da. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
คนที่นี่ใจดี ผม / ดิฉัน ชอบมากครับ / คะ Ө--------. -дам-ард-- -ү-- -ыл- ек--. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
B--el--ve-c--ï---a. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
และผม / ดิฉัน ก็ชอบทัศนียภาพด้วยครับ / คะ Л-нд-а-- -- -н---ы. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
S----n-M--l----mı-z-nı-ta------sam -----ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
คุณทำงานอะไร ครับ / คะ? М-м----ғ--ы- --? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Siz-en-M-ulle------an- t--ı-t-r-------a-m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ผม / ดิฉัน เป็นนักแปล Ме--а-да--аш-мын. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
S-z-e- -y--le----r---ı----ı--ırs-m---la ma? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
ผม / ดิฉัน แปลหนังสือ М-- к-------д-р-мын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
O- —--eteldik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
คุณมาที่นี่คนเดียวใช่ไหม ครับ / คะ? Сі- -ұ-д- жа--ыз-ы- ба? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
O- - şe-----k. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
ไม่ใช่ ภรรยาของผม / สามีของดิฉัน ก็มาที่นี่ด้วย ครับ / ค่ะ Ж--, м-н-ң --е-ім-----йе--м--е--с-нда. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
O--- ş-te--ik. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
และนั่นเป็นลูกทั้งสองคนของ ผม / ดิฉัน Ал -н---- ме--ң ек---а-ам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
O---ir--ş----ld- söy-e---. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -